Статья:

Фразеологизмы как средство выражения вербальной агрессии в политическом дискурсе (на материале английского языка)

Конференция: II Международная заочная научно-практическая конференция «Научный форум: инновационная наука»

Секция: Филология

Выходные данные
Ким А.Р. Фразеологизмы как средство выражения вербальной агрессии в политическом дискурсе (на материале английского языка) // Научный форум: Инновационная наука: сб. ст. по материалам II междунар. науч.-практ. конф. — № 1(2). — М., Изд. «МЦНО», 2017. — С. 44-49.
Конференция завершена
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Фразеологизмы как средство выражения вербальной агрессии в политическом дискурсе (на материале английского языка)

Ким Анна Романовна
преподаватель, Российский университет дружбы народов, РФ, г. Москва

 

Idioms as means of expression of verbal aggressiveness in political discourse (based on the English language)

Anna Kim

 teacher, Peoples’ Friendship University of Russia, Russia, Moscow

 

Аннотация. Статья посвящена феномену вербальной агрессии, в частности способам её выражения на примере фразеологизмов. Выявляются отличия вербальной агрессии от агрессии. Предлагаются два исхода агрессивной коммуникации. Показана роль фразеологизмов в политическом дискурсе.

Abstract. The article is devoted to the phenomenon of verbal aggressiveness particularly to its expression by the idioms. The difference between verbal aggressiveness and aggression is being defined.

 

Ключевые слова: вербальная агрессия; речевой акт; фразеологизмы; межкультурная коммуникация.

Keywords: verbal aggressiveness; idioms; speech act; intercultural communication.

 

В лингвистике изучение агрессии как феномена речевой коммуникации началось сравнительно недавно. Среди лингвистов нет единства в определении сущности агрессии в коммуникации. Широко используется термин «вербальная агрессия». Как отмечает Ю.В. Щербинина, «сложность определения понятия вербальная агрессия заключается прежде всего в том, что данный феномен нельзя считать единой формой поведения, отражающей какое-то одно побуждение. Этот термин употребляется применительно к самым разнообразным речевым действиям, весьма неоднородным по мотивации, ситуациям поведения, формам словесного воплощения, интенциональной направленности и потому не может быть исчерпывающе определен посредством таких обобщенных понятий как патогенная коммуникация, негативное речевое воздействие, грубость речи и тому подобное» [3, с. 21]. Лингвист Штрайнмец определяет агрессию как намеренное использование силы на физическом или вербальном уровнях для достижения чьей-либо цели. Он также утверждает, что агрессия основана на намеренности действия, успехе или провале действия, законности или незаконности действия. Концептуализация агрессии Штрайнмеца предполагает, что факторы мотивации, исхода, необходимости и восприятия способствуют результату, воспринимающему как агрессивный.

Анализ научных источников показывает, что термины «речевая агрессия» и «вербальная агрессия» обозначают единое явление и употребляются в рамках одного контекста. А. Басс определяет вербальную агрессию как «выражение негативных чувств через форму (ссора, крик, визг) и через содержание словесных ответов (угроза, проклятия, ругань)» [4, с. 38]. Лингвист Инфанте, размышляя над своей моделью агрессивной коммуникации, определил агрессию как феномен, заключенный в контексте межличностной коммуникации, а вербальную агрессию – как тип коммуникации, который атакует я-концепцию другого (система представления индивида о самом себе) с целью нанесения психологического вреда [6, с. 159]. Несмотря на то, что исследователями были идентифицированы различные типы агрессивных вербальных сообщений, все они разделяют одну и ту же цель агрессии – нанесение вреда или ущерба реципиенту.

Инфанте отмечает, что среди причин, которые люди называют в оправдание своей вербальной агрессии – взаимность и социализация, то есть люди обучены быть вербально агрессивными [6, с. 178]. Самые распространённые причины, которые называют люди, более всего подверженные проявлению вербальной агрессии, – это желание быть резким в обсуждениях, перерастающих в ссору, нагрубить собеседнику и высказать ему презрение. Инфанте в свою очередь объясняет, что существует четыре реальных причины для вербальной агрессии: психопатология, презрение, социальный опыт и отсутствие навыков аргументировать собственную точку зрения.

Исследователь категоризирует вербальную агрессию по принципу того, что она является частью враждебности – внутреннего аспекта личности, которая демонстрируется через агрессивное поведение [6, 163]. Также он выделяет различные типы вербальной агрессии: оскорбление, враждебное замечание, угроза, грубое требование, грубый отказ, порицание, насмешка, жалоба, донос, клевета и ссора. Он добавляет, что людей с наиболее частым проявлением вербальной агрессии можно определить по следующим признакам:

1)  частое использование насмешек, ругательств;

2)  убеждённость в менее оскорбительном происхождении угроз, физических и словесных нападений;

3)  желание казаться резким, нагрубить собеседнику, неспособность продолжать рациональную беседу [6, с. 165].

В большинстве своём учёные согласны с тем, что вербальная агрессия является негативной особенностью характера человека. Например, Р. Эдвардс, Р. Белло, Ф. Брандо-Браун и Д. Холлемс обнаружили, что в случаях с неясными сообщениями люди с высоким уровнем проявления вербальной агрессии склонны воспринимать их в качестве негативных, угрожающих, что ведёт к сложности в коммуникации [5, с. 54]. Но это не всегда так. Часто вербально агрессивные люди могут достигать своих целей коммуникации, но при этом их собеседники чувствуют дискомфорт в коммуникации.

Речевая агрессия рассматривается нами как разновидность речевого поведения, параметры которого определяются дискурсивными показателями. Деструктивность речевого поведения проявляется как сознательная установка адресанта на субъекто-объектный тип отношений. Таким образом, в основе агрессивного общения независимо от типа коммуникации лежит двойная установка говорящего:

1.  выражение негативного отношения к адресату высказывания;

2.  установка на субъектно-объектный тип общения с адресатом, которая проявляется в деструктивном речевом поведении.

В процессе коммуникации не только передается информация, но одновременно определяется характер отношений между коммуникаторами. Уровень содержания — это та информация, которая передается в сообщении. При этом неважно, является ли данная информация правдивой, ложной, надежной, неправильной или неразрешимой. На уровне отношений передается то, как это сообщение должно быть воспринято. Отношение может быть выражено как речевыми приемами, так и невербально с помощью крика, улыбки или других способов. Характер отношений можно ясно понять из контекста, в котором происходит коммуникация. Например, содержанием фразы «Закройте дверь» является ожидание вполне определенного действия. Но эта фраза может быть произнесена по-разному: как команда, как мольба, как предложение и т.д. Избранный способ выражения содержит сообщение о том, какими видят партнеры свои взаимоотношения: доброжелательными или враждебными; равными в социальном отношении или один из них находится в прямой зависимости от другого; чувствуют себя спокойно и комфортно или переживают состояние тревоги и волнения и т.д.

Агрессивное поведение является конструктивным, если оно способствует удовлетворению от коммуникации на уровне содержания, и деструктивным, если оно ведет к неудовлетворению от отношений на уровне отношений и, по меньшей мере, отрицательному мнению собеседника о себе или отношении в целом. Инфанте предлагает два главных исхода агрессивной коммуникации: удовлетворение на уровне содержания и удовлетворение на уровне отношения. Оба этих уровня являются полезными средствами понимания, как агрессивная коммуникация отражается на межличностных отношениях.

Психолог и лингвист Нира Трумпер рассматривает удовлетворение от коммуникации как результат коммуникации, который отражает ожидание говорящего желаемого от коммуникации [7, с. 134]. Удовлетворение от коммуникации основано на стремлении выделяться и предполагает, что люди проводят связи между стимулом выделяться и ответным его подкреплением. Отсюда следует, что, когда должный ответ на определенный стимул подкреплен, наступает удовлетворение от коммуникации.

Согласно Гекту, удовлетворение от отношений отражает эмоциональное состояние этих отношений. Степень реализации своих потребностей, которую партнеры чувствуют в отношениях, определяет взгляд на удовлетворенность от отношений.

Оба исхода агрессивной коммуникации крайне важны для политического дискурса. Речи политиков направлены как на удовлетворение от коммуникации, так и на удовлетворение от отношений, ведь эмоциональная реакция публики важна для осуществления целей коммуникации.

В каждом языке существуют выражения, которые не могут быть поняты буквально. Даже если мы понимаем значения всех слов во фразе и полностью знаем грамматику, смысл фразы всё же может запутывать. Множественные клише, пословицы, сленг, фразовые глаголы или общие высказывания создают такие трудности. Фразы такого рода считают идиоматичными.

Существует несколько определений фразеологизмов:

  лексически неделимое устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы [8, с. 198];

  устойчивые словесные комплексы, противопоставляемые свободным синтаксическим словосочетаниями как готовые языковые образования, не создаваемые, а лишь воспроизводимые [2, с. 543].

Таким образом, под фразеологическими единицами понимают обороты речи, состоящие из двух и более слов, обладающие воспроизводимостью, устойчивостью состава и структуры, а также целостным значением.

Стоит также отметить, что в английской лингвистике понятие идиома употребляется наравне с фразеологической единицей.

Фразеологические единицы используются во всех сферах коммуникации: в повседневной жизни, науке, мире бизнеса, культуре и политике. Выбор фразеологических единиц зависит от сфер коммуникации.

Фразеология становится олицетворением национального и культурного осознания личности и в то же время служит средством коммуникации.

Коммуникативный аспект фразеологических единиц представляет особую значимость, так как идиома сформирована по модели словосочетания или предложения, а последнее – главная коммуникативная единица языка. Коммуникативная функция фразеологических единиц реализуется только в акте коммуникации.

Фразеологические единицы, будучи вовлеченными в процесс вербальной коммуникации, являются средством передачи мыслей человека. В таком ключе идиомы обладают огромной коммуникативной силой, так как они обогащают язык в политическом дискурсе.

Gareth is pretty high up at a software company, but still can’t afford to buy a home for his family. Because he’s simply being priced out by the richest. The most vulnerable have been cast aside, thrown on the scrapheap, not listened to even when they have a case. Theyve been told: youre on your own [9, с. 5].

(Гарет занимает довольно высокую должность в компании по разработке программного обеспечения, но, тем не менее, он не может позволить себе купить дом для своей семьи. Всё потому что богатые его просто вытеснили. Самые уязвимые были отброшены в сторону, выброшены в мусор. Их не слушали, даже когда стоило бы.)

В данном примере, используя идиому price out (вытеснять с рынка; делать неконкурентоспособным [8, с. 275], выступающий чётко определяет положение среднего класса на рынке труда – «богатые его просто вытеснили». Идиомы cast aside (отбросить в сторону; выкинуть за ненадобностью [8, с. 103] и throw on the scrapheap (списать; выбросить на свалку [8, с. 410], несмотря на свою грубую форму, показывают толерантность по отношению к людям пенсионного возраста, инвалидам и другим – the most valnurable. Таким образом, выступающий добивается желаемой реакции – негодование, что, в свою очередь, отрицательно сказывается на статусе действующей партии, но при этом его партия приобретает симпатию, так как он показывает своё сочувствие и полное понимание положения потенциальных избирателей.

Идиомы выполняют важную организационную функцию, так как, будучи правильно подобранными, они оказывают эмоциональный эффект и вызывают желаемую реакцию.

 

Список литературы:
1. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь, 2013. – 590 стр.;
2. Толковый словарь русского языка Ожигова С., под ред. Скворцова Л., М.: Оникс, 2010. – 736 стр.;
3. Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. Изд 2-е. – М.: Издательство ЛКИ, 2008. – 360 стр.;
4. Buss A. The psychology of aggression. New York: Wiley, 1961. – 204 pp;
5. Edwards R., Bello R., Brandau-Brown F. & Hollems D. The effects of loneliness and verbal aggressiveness on message interpretation. New York: Southern Communication Journal, 66 (2). 2001 – 139-150 pp.;
6. Infante D. Aggressiveness. In J.C. McCrosky & J.A. Daly (Eds.) Personality and interpersonal communication. Newbury Park, CA: SAGE,157-192 pp.;
7. Trumper N. Linguistic landscape: A new approach to multilingualism. Bristol: Multilingual Matters, 2006. – 95 pp.;
8. Oxford idioms dictionary. – Oxford: Oxford University Press, 2006. – 470 pp.;
9. Eaton G. Miliband challenges Cameron's long-term plan with "plan for 2025" / George Eaton // NewStatement – 2014. – 22 Sept.