Статья:

ИНТЕПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» (LOVE) В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ)

Конференция: IX Студенческая международная заочная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум: гуманитарные науки»

Секция: 4. Лингвистика

Выходные данные
Козлова Е.М. ИНТЕПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» (LOVE) В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ) // Молодежный научный форум: Гуманитарные науки: электр. сб. ст. по мат. IX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 2(9). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/2(9).pdf (дата обращения: 29.03.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

ИНТЕПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» (LOVE) В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ)

Козлова Елена Михайловна
студент 2 курса Казанского Федерального Университета, РФ, Республика Татарстан, г. Казань
Валиуллина Гульназ Фоатовна
научный руководитель, старший преподаватель, Казанский Федеральный Университет, РФ, Республика Татарстан, г. Казань

 

Концепт «Любовь» является довольно актуальной темой, так как данный концепт дает возможность раскрыть сущность национального менталитета.

Понятие концепта является основой для терминологического аппарата как культурологии, так и лингвистики.

Слово «концепт», во-первых, является лингвистическим понятием, во-вторых, философским. В данной работе была рассмотрена именно лингвистическая сторона понятия.

В лингвистическом смысле, концепт рассматривает ментальность при помощи слов и терминов, полагаясь на которые мы имеем возможность мыслить о мире.

Таким образом, концепт — это «единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке» [6, с. 9].

Концепты занимают особо важное место во всеобщем мире лингвистики, а потому их изучение и исследование стало незаменимо.

Целью данной исследовательской работы является интерпретация концепта «Любовь» на материале русских и английских лексикографических источников.

Для достижения данной цели проанализирован ряд определений концепта «Любовь» в русскоязычных источниках и интерпретация концепта «Love» в английских словарях.

Рассмотрим определение, которые нам дают русские источники:

В словаре Ефремовой «любовь» интерпретируется как некое чувство привязанности, которое призывает к готовности отдать все свои силы на всеобщее благо человека, к которому испытывается данное чувство.

Ожегов определяет любовь как чувство глубокого расположения, самоотверженной и искренней привязанности. Также выделяется склонность и увлеченность чем-либо или кем-либо.

В источники Зорина говорится о направленности индивида к соединению с другими людьми, всеобщему пониманию, стремлению сблизиться с идеалами, вплоть до готовности принести себя в жертву ради объекта своей любви. Любовь зиждиться на общности интересов и сопровождается довольно сильными эмоциями.

Нельзя не отметить, что в истории культуры любовные чувства интерпретировались как космическая сила, которая соединяет все существовавшее в мире

В словаре Даля понимание любви связано с Богом: « Божья любовь безгранична», «Где любовь, там и Бог» [7].

Также с термином «Любовь» существуют идиоматические выражения:


  • безграничная любовь;
  • безмерная любовь;
  • безрассудная любовь;
  • безумная любовь;
  • беспредельная любовь;
  • большая любовь;
  • великая любовь [5].

Они выражают сильное чувство любви, усиливают данный термин, придают большую значимость смысла, интерпретируют данный концепт как чувство не требующий ничего взамен, наивысшая степень привязанности и увлеченности.

Таким образом, из определений в русскоязычных лексикографических источников следует, что любовь — это некое глубокое духовное чувство привязанности, связанное с позывами к единению с кем-либо (чем-либо).В большинстве русских лексикографических источников интерпретация концепта «Любовь» связанна с отношениями индивида с другими людьми. Любовь выступает как чувство соединяющее. Кроме того, любовь выражает высшую степень влечения, сопровождающаяся чувством обожание, предрасположенности и симпатии. Любовь может проявляться как к одушевленным (любовь к родственникам, к своему жизненному партнеру, к животным), так и к неодушевленным предметам (любовь к книги), действиям (любовь к ходьбе) и событиям (любовь к праздникам). Кроме привязанности термин «Любовь» выражает увлеченность, слабость и тяготения к кому-либо (чему-либо).


Рассмотрим интерпретацию концепта «Love» в англоязычных лексикографических источниках. В пояснении American English этим термином обозначается то, что вам очень нравиться, то, что вы любите делать либо же, к кому вы испытываете романтические чувства. («Something that you like very much, or that you enjoy doing very much. Someone who you have romantic feeling about») [9].

Словарем Active «Love» определяется как объект притяжения (The object of attraction or liking) [8].

Также часто любовь определяется лексемой romantic, что, видимо, выражает ее идеализированность и непрактичность: romantic — preoccupied.

Определение концепта «Love» по версии онлайн словаря Oxford dictionaries:

По версии данного источника, любовь связана с сильным чувством привязанности как духовной, так и физической:

  • a strong feeling of affection:babies fill parents with intense feelings of lovetheir love for their country
  • a strong feeling of affection and sexual attraction for someone: they were both in love with herwe were slowly falling in love [12].
  • Выражение интереса и чувства удовольствия к чему-либо:
  • a great interest and pleasure in something:his love for footballwe share a love of music;
  • a person or thing that one loves:she was the love of his life their two great loves are tobacco and whisky [12].

В Британском английском слова «Love» также используется как неформальное дружеское обращение:

  • British informal a friendly form of address: it’s all right, love;
  • (a love) informal used in affectionate requests: don’t fret, there’s a love [12];
  • Термин используется в различных видах спорта, по-видимому, из фразы играть за любовь (play for love ,т. е. любовь к игре, а не к деньгам). Love allсчет ноль — ноль ,по нулям.

В Longman Dictionary of Contemporary English любовь определяется как романтическое влечение ,чувство заботы и лояльности:

  • to have a strong feeling of affection for someone, combined with sexual attraction and care about;
  • to care very much about someone, especially a member of your family or a close friend;
  • to have a strong feeling of loyalty to your country, an institution etc [11].

Cambridg Dictionary Online дает определения концепт «Love» как чувству испытываемое к тому что очень нравиться («to like something very much») [10].

Также, концепт «Love» является словопроизводным, от которого образованно множество слов:

Lovely — attractive and beautiful, or pleasant and enjoyable (привлекательный, красивый, комфортный и приятный).

Lover — a partner in a romantic or physical relationship (партнер с которым связывают романтические или физические отношения).

Loving — providing and showing strong affection or affection and a strong attraction. (обеспечивая и демонстрируя сильную любовь или привязанность и сильное притяжение к кому-либо).

Кроме того, концепт «Love» используют вместо термина «Аmur » (амур) обозначает привязанность, любовь, симпатию и приязнь.

В английском языке широко используются выражений со словом «Love»:

Love affair обозначает роман т .е. любовные отношения продолжающиеся на протяжение какого-то времени, например:

My love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.

(Моя любовь к океану продолжается и так же сильна, как никогда.)

Love nest обозначает любовное гнездешко, место где проживают два человека, у которых возникли романтические чувства. Данное выражение используется в юмористическом смысле.

a place where two people who are having a romantic relationship live or meet each other — used humorously

Love seat — диванчик для двух человек ( диван, на котором могут сидеть только двое).В архитектурной терминологии обозначает кресло-диван на двоих.

  1. American English a small sofa for two people;
  2. a seat in the shape of an S for two people, designed so that they can face each other [10].

Love-hate relationship — отношения любви-ненависти; непростые отношения, переживания постоянного метания между любовью и ненавистью, также, выражает заклятую дружбу.

if you have a love-hate relationship with someone or something, sometimes you really like or love them, and sometimes you really dislike or hate them.

Love-hate relationship with (her love-hate relationship with professional golf).

Be in love with — быть влюбленным в кого-либо, полного ощущение любви.

be in love with Marry.

be in love with one's own self (быть влюбленным в самого себя).

Puppy love детская любовь, мальчишеское увлечение, юношеская сентиментальная любовь.

a young person's romantic love for someone, which other people do not think is serious

Love lorn — покинутый либо страдающий от безнадежной любви.

Love fest обозначает взаимные объятия после долгой разлуки или же после ссоры.

Tug of love (British English) — тяжба из-за детей между родителями и усыновителями.

a situation in which parents who have separated from each other fight over who is going to have the children — used especially in newspaper reports [10].

Одно из самый распространенных словосочетаний с концептом «Love» — это True love, что обозначает глубокую искреннею любовь.

Таким образом, в англоязычной интерпретации концепт «Love» выражает чувство привязанности, близости, вызванное интересом к объекту обожания. Определяется в буквальном смысле как проявление тяги к чему-либо (кому-либо). В некоторых англоязычных источниках концепт определяется как чувство глубокой симпатии , нередко сопровождающиеся порывами гордости, заботы и уважения. Кроме того, концепт «Love» может указывать на нахождение удовольствия в чем-либо. Концепт «Love» в английском языке часто используется с другими словами, создавая новые лексические единицы, имеющее иной смысл.

На основание проведенного исследования , можно сказать что концепт «Любовь» в русскоязычной интерпретации имеет более чувственный характер, концепт интерпретируется как идеальное выражение привязанности и увлеченности. В англоязычный интерпретации концепт «Love» выражает чувство глубокого интереса к тому, что (кто) вам нравиться, к чему (кому) вы испытываете положительные чувства. «Love» в английском языке интерпретируется как проявление глубочайшей симпатии и положительных эмоций по отношению к людям, действиям и предметам.

 

Список литературы:

  1. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. — словообразовательный — [Электронный ресурс] — Режим доступа.-URL: http://www.efremova.info/word/ljubov.html#.UuknW9J_uSo (дата обращения 20.01.2014).
  2. Зорин. В. «Евразийская мудрость от А до Я», толковый словарь — [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://terme.ru/dictionary/470/word/lyubov (дата обращения 20.01.2014).
  3. Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. — Воронеж: «ИСТОКИ», 2002. — 318 с.
  4. Словарь Ожегова. Толковый словарь русского языка — [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.ozhegov.org/words/14969.shtml (дата обращения 20.01.2014).
  5. Словарь русской идиоматики. Сочетания слов со значением высокой степени. — [Электронный ресурс] — Режим доступа –URL: http://www.diclemedicaljournal.com/index.php/list/6-slovar-russkoij-idiomatiki/3, %D0 %9B.xhtml (дата обращения 20.01.2014).
  6. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. — М.: Academia, 2000. — 9.
  7. Толковый словарь В. Даля ON-LINE[Электронный ресурс] — Режим доступа — URL : http://vidahl.agava.ru/P095.HTM#15117 (дата обращения 21.01.2014).
  8. Active «Active Study Dictionary of English». — L.:Longman, 1983. — 210.
  9. American English . —NY.: Longman, 1997.
  10. Cambridg Dictionary Online — [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://dictionary. cambridge. org/dictionary/american-english/love_2 (дата обращения 20.01.2014).
  11. Longman Dictionary of Contemporary English — [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.ldoceonline.com/search/?q=love (дата обращения 20.01.2014).
  12. 12. Oxford – The Oxford English Dictionary - [Электронный ресурс] - Режим доступа. – URL : http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/love?q=love (дата обращения 21.01.2014).