К ВОПРОСУ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ РЕФЕРИРОВАНИЯ И АННОТИРОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ
Секция: 4. Лингвистика
XXXI Студенческая международная заочная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум: гуманитарные науки»
К ВОПРОСУ ОБ ОСОБЕННОСТЯХ РЕФЕРИРОВАНИЯ И АННОТИРОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ
При поступлении в университет студенты, как правило, испытывают трудности на начальном этапе обучения в вузе. На основе собственного опыта и опроса студентов первых курсов нами было выявлено достаточное количество трудностей для студентов младших курсов. Например, для некоторых студентов адаптация к самостоятельной жизни и проживание в общежитии представляло трудность, для других лекционные занятия представляют сложность, так как данный вид занятия ранее был им не знаком, и они испытывают настоящий стресс, так как не успевают писать лекции. У многих студентов составление аннотации и реферата на статьи на иностранном языке вызывает трудности, так как они не видят отличий между аннотированием и реферированием. В данной статье мы проводим сравнительный анализ этих двух видов работ на примере английского языка, для того чтобы четко определить отличия и помочь студентам научиться правильно их выполнять.
Начнем с того, что есть слова «реферат» и «реферирование», которые несут одинаковый смысл, также, как и «аннотация» и «аннотирование». «Реферирование - процесс составления реферата»; «аннотирование - процесс составления аннотаций» [3]. Поэтому мы можем использовать не только «реферирование», но и «реферат», «аннотирование» и «аннотация» соответственно.
В начале работы мы изучили в различных словарях определения аннотирования и реферирования.
Согласно Collins English Dictionary: «annotation 1. The act of annotating. 2. a note added in explanation, etc, esp of some literary work » [4, с. 28].
А в словаре Longman dictionary of contemporary English дается другое определение: «annotate 1. To supply with critical or explanatory notes; comment upon in notes; 2. to make annotations or notes» [5, с. 45].
Толковый словарь русского языка (Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю.): «Аннотация – краткое изложение содержания книги, статьи и т.п.»; «Аннотировать – составлять аннотацию чего-нибудь». [2, с. 23].
На основе рассмотренных определений нами было составлено следующее определение аннотации, которое, по нашему мнению, будет понятно для студента, пишущего работу по иностранному языку. Аннотирование - это краткое описание исходного текста, содержащие данные об авторе и кратко изложенную главную мысль статьи.
Также нами было проанализировано определение реферирования в различных словарях. Collins English Dictionary: «Reference 1. an act or instance of referring; 2. a direction of the attention to a passage elsewhere or to another book, document, etc» [4, с. 660].
Longman dictionary of contemporary English: «reference 1. something you say or write in which you mention a person or thing; 2. the act of looking at something for information» [5, c. 856].
Толковый словарь русского языка (Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю.): «реферат – краткое изложение содержания книги, статьи, исследования, а также доклад с таким изложением» [2, с. 667].
Следовательно, на основе выше представленных определений в нашей работе под реферированием мы будем понимать небольшое изложение основных идей статьи.
Далее нами был проведен анализ структур аннотирования и реферирования с учетом рекомендаций вуза. [1, с. 4-8; 12-15].
План аннотирования:
1. Introduction. Введение.
Здесь необходимо указать инициалы автора и фамилию; название статьи, текста или книги; дать выходные данные источника (номер журнала или газеты, месяц и год издания, место издания, том, страница).
2. Field of Study. Structure. Illustrations. Раздел знаний. Структура. Иллюстрации.
Область или раздел знания, к которому относится реферируемый материал; структура источника, если статья является одной из нескольких в книге, сборнике, пособии и т.п.; указание на наличие иллюстраций, схем, таблиц и т.п., если таковые имеются.
3. The main idea of an Article. Основная мысль.
Идея реферируемого материала (в этом пункте аннотации в двух-трех предложениях описывается основная мысль содержания письменного источника-оригинала).
4. Conclusion. Заключение.
В этом пункте в зависимости от содержания и направленности источника мы пытаемся определить цель и предназначенность данной работы, то есть сообщаем, для какого круга читателей предназначен текст, на который мы пишем аннотацию.
План реферирования:
1. Introduction. Введение.
Необходимо указать инициалы автора и фамилию; название статьи, текста или книги; дать выходные данные источника (номер журнала или газеты, месяц и год издания, место издания, том, страница).
2. Field of Study. Structure. Illustrations. Раздел знаний. Структура. Иллюстрации.
Область или раздел знания, к которому относится реферируемый материал; структура источника, если статья является одной из нескольких в книге, сборнике, пособии и т.п.; указание на наличие иллюстраций, схем, таблиц и т.п., если таковые имеются.
3. The main idea of an Article. Основная мысль.
Главная мысль, идея реферируемого материала.
4. Rendering an Article. Содержание.
Краткое содержание реферируемого источника (излагается в той последовательности, в которую приводится в оригинале) - этот пункт должен составлять 2/3 всего вашего реферата.
5. Personal Attitude and Conclusions. Оценка автора и выводы.
Выводы или резюме составителя реферата, область применения результатов работы, предназначение статьи.
По структуре аннотирования и реферирования, а также по их определениям, можно выявить основные сходства и различия.
Основные сходства:
Как аннотирование, так и реферирование пишется студентом на основе какой-либо статьи и включает в себя ФИО автора, название статьи и выходные данные источника. В обоих видах работ обязательно указывается область знаний, о которых говорится в статье.
Основные различия:
Главным отличием реферирования от аннотирования является то, что реферат обязательно должен включать в себя краткое содержание статьи. Кроме того, при написании выводов, в реферировании студент должен выразить свое личное мнение на проблему, рассматриваемую автором в статье.
На основе всего вышесказанного в данной работе, нами сделаны следующие выводы: с одной стороны, аннотирование и реферирование схожие работы, как по структуре, так и по смыслу, однако они имеют значимые отличия, которые важно усвоить для успешного написания данных видов работ. Аннотирование имеет не большой объем - в среднем 500 печатных знаков, реферирование более объемно - около 2000 знаков. Также реферирование отличается от аннотирования тем, что в этом виде работы наиболее полно раскрывается содержание исходной статьи. Аннотация же содержит лишь сведения, которые дают понять о существовании данной статьи и ее краткую характеристику. При написании реферирования важно не забыть выразить собственное отношение к тексту. Мы надеемся, что данная статья поможет студентам освоить аннотирование и реферирование и понять отличительные особенности каждой из работ.