«ФАРМАКОПЕЯ БОЖЕСТВЕННОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЬЦА» — ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ, УТРАТЫ И НАСЛЕДИЯ РУКОПИСИ
Секция: 4. Медицинские науки
XX Студенческая международная заочная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум: естественные и медицинские науки»
«ФАРМАКОПЕЯ БОЖЕСТВЕННОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЬЦА» — ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ, УТРАТЫ И НАСЛЕДИЯ РУКОПИСИ
Китайская цивилизация — одна из старейших в мире. По утверждениям китайских учёных, её возраст может составлять пять тысяч лет, при этом имеющиеся письменные источники охватывают период не менее 3500 лет. Древнейшее в истории страны государство Шан сформировалось в середине 2 тыс. до н. э. в долине реки Хуанхэ (Желтая река). К этому времени относится создание китайской иероглифической письменности. Древние китайские тексты записывались на черепашьих щитах (панцирях), бамбуковых дощечках, бронзовых ритуальных сосудах, каменных барабанах, а затем на шелке и бумаге, которая была изобретена в Китае в I в. до н. э. Источники по истории врачевания древнего Китая — памятники медицинской письменности, данные археологии, этнографии, материальной культуры. Иллюстрации книг Древнего Китая сохранились в музеях мира (Национальной библиотеке Парижа) и частных коллекциях (сэра Г. Уэлкома, Лондон). Именно в Древнем Китае, в период правления династий Суй (581—618 гг.) и Тан (616—907 гг.) китайская фармакология получила значительно большее развитие. По распоряжению императора Гао Цзуна в 650—683 гг. группа врачей провела серьезную систематизацию данных из книг по фармакологии. В 659 году была обнародована и введена в действие первая официальная китайская фармакопея — «Синь Сю Бэнь Цао» («Вновь составленная книга по травоведению») или «Тан Бэнь Цао» («Травоведение династии Тан»), созданная при поддержке государства. Описывается 844 лекарства, и прилагается атлас лекарств с различными пояснениями.
Эта книга первая, из китайских фармакологических трактатов, попавшая за границы государства, например, в 731 году в Японию, где впоследствии имела широкое распространение. Шэнь Нан Бэнь Цао Цзин (Классика Лекарственных веществ Божественного Фермера (Землевладельца)) является одной из десяти древних классик китайской медицины, отобранной в Китайской Народной Республике как общенациональный приоритет для исследования в пределах китайской медицинской литературы. Также известный как Шэнь Нан Бэнь Цзином, Шэнь Нун Бэнь Цао, Бэнь Цао Цзином, и просто Бэнь Цзином — один из двух самых важных из 10 выдающейся классиков китайской медицины. Хуан Ди Неи Цзин («Внутренний Классик» Желтого Императора) является классическим представителем (родоначальником) китайской медицинской теории и особенно иглоукалывания и прижигание точек акупунктуры, в то время как Шэнь Нун Бэнь Цао Цзин — классик так называемой китайской растительной (травяной) медицины (фитотерапии). Вся остальная часть китайской медицинской литературы, как древней, так и современной, базируется на этих двух основополагающих текстах.
Сам Шэнь Нун — один из трех самых великих героев китайской культуры. Другие два, это — Желтый Император и Фу Си, открыватель восьми триграмм. Этим трем легендарным святым предписывается рождение китайских «жизненных искусств». Имя Шэнь Нун может быть переведено как «Божественный Фермер», «Божественный Крестьянин», «Божественный Агроном» или «Божественный Землевладелец». Среди его многочисленных откровений и открытий, Шэнь Нуну приписывают обучение китайского народа, как обработать управлять и планировать хозяйство — отсюда его наиболее распространенное имя. Первая ссылка на связь между Шэнь Нуном и китайской фитотерапией найдена в Хуай Нань Цзы (Юг Владельца Мастера Хуая) написанной Лю Анем, который умер в 122 веке до н. э. «Древние люди ели травы и пили воду. Они собирали фрукты с деревьев и ели мясо моллюсков. Они часто страдали от болезней и отравлений.
Тогда Шэнь Нун показал людям впервые, как посеять пять зерен, как наблюдать, была ли земля сухой или влажной, плодородной или скалистой, расположена на холмах или на низменности. Он испробовал ароматы всех трав и источников, определяя были ли они горьки или сладки.
Таким образом, он учил людей тому, чего избежать и куда они могли пойти. И тогда, Шэнь Нун столкнулся с 70-ю травами в один день, определяя, какие были лекарствами, а какие были ядом». Это первая сохранившееся запись в китайской литературе, приписывающей Шэнь Нуну определение лекарственных свойств вещей путем их дегустации. Эта история была многократно повторена и сильно приукрашена в течение многих столетий. Некоторые версии даже дают Шэнь Нун прозрачный живот, таким образом, он мог засвидетельствовать эффекты того, что он съел на внутренних органах.
Слова “ben” и “cao” означают «корни дерева» и «травы» соответственно. Поэтому, как составной термин, эти слова в целом обращаются к китайским фармакопеям (materia medica), а «Фармакопея» (materia medica) — это, зачастую, самый используемый перевод “ben cao”, используемый русским языком сегодня. “Ben” и “cao” используются в китайской медицине в качестве отсылки к лекарственным веществам, потому что подавляющее большинство традиционных китайских лекарств получены из овощных источников. Тем не менее, китайская фармакопея также включает в свой перечень минералы и лекарства животного происхождения.
Как было упомянуто ранее, эта работа классический и основной представитель “ben cao”, или Фармакопеи китайской медицины. Именно это произведение описывает компоненты китайской медицины, их ароматов и природы (то есть, температуры), их функций и признаков. Согласно этой книге, у лекарств есть пять основных ароматов (вкусов) — соленый, сладкий, горький, и резкий; а также четыре “Qi” или «природы» — холодная, горячая, теплая, и прохладная. Горячие заболевания должны лечиться холодными лекарствами, а холодные заболевания должны лечиться с горячим лекарствами.
Эта рукопись также ввела первый метод классификации китайских лекарств. На страницах этого произведения, все лекарства классифицированы на три сорта или категории:
- «превосходящие лекарства», которые соответствуют с небесами, поддерживают жизнь и не токсичны;
- «средние лекарства», которые соответствуют людскому роду, и приносят пользу человеческой природе и имеют некоторые лекарственные функции;
- «низшие лекарства», соответствующие земле, которые вылечивают болезнь, но определенно имеют некоторую токсичность.
Далее, лекарства также категорированы в «суверенов», «министров», «помощников» и «посланников». Следовательно, можно найти все самые основные и значимые теории китайской фитотерапии (в изначальной форме) в этой классике.
Хотя книга и названа «Шэнь Нун Цзина» (Классика Божественного Землевладельца) она была упомянута различными китайскими медицинскими авторами и Даосами, заинтересованным в долговечности в династии Циня (221—206 до н. э.). Книга долго терялась, и не ясно, была ли, фактически, ранняя версия этой Фармакопеи. Первое упоминание о Шэнь Нун Цзине по существу найдено в рукописях даосского врача Тао Хун-Цзин, кого жил от 452—536 н. э. Согласно Тао, знания китайских лекарственных веществ, передавались устно во времена Шэнь Нуна, и были впервые записаны более поздней династией Хань (приблизительно 200 н. э.). Как пишет Пол У. Аншулд в своей работе «Медицина в Китае: История Фармации»: «Это мнение было основано на факте, что имена, используемые для мест происхождения лекарств, в различных работах руки Тао, были характерны для более позднего, Ханьского периода».
Фактически, только благодаря рукописям Тао Хун-Цзина, у нас есть хотя бы одна версия «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзина» сегодня. Тао является автором «Бэнь Цао Цзин Цзи Чжу» (Собранные Аннотации Классики Лекарственных веществ) и «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзин».
Согласно Полу У. Аншулду, это одинаковые книги, которые иногда называют совместно, как «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзин Цзи Чжу». Тао вначале написал «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзин» в трех томах, а затем, уже позже пересмотрел их в рукописи «Бэнь Цао Цзин Цзи Чжу», написанной в семи томах и основанной на даосских космологических верованиях, связанных с числом семь. Тем не менее, содержание этих двух книг идентично. В его предисловии, Тао упоминает три главных источника для своей работы. Они включают несколько различных версий «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзина», «Тун Цзюнь Цай Яо Ли» (Примечания Господина Тана по Сбору Лекарств), и «Лэй Кун Яо Дуи» (Сравнение Лекарств Лэй Куна).
Тао также упоминает Чжан Ши (142—220 н. э.), Хуа Туо (190—265 н. э.), и студентов Хуа Туот — Ву Пу и Ли Дан-Чжи как авторов, работавших над более ранними версиями Шэнь Нун Бэнь Цао Цзина до него. Однако, как заявляет Аншулд, «Невозможно теперь доказать, было ли, фактически, когда-либо определенная, оригинальная работой по имени “Shen-nung pen-ts`ao ching”, или это были ли различные фармацевтические коллекции ханьского периода, написанные с этим или подобным названием». В любом случае даже «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзин» Тао Хун-цзина и «Бэнь Цао Цзин Цзи Чжу» были потеряны. Однако, усилия по воссозданию «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзина» были предприняты, по крайней мере, уже в 960—1280 н. э. династией Сун. Это может показаться странным для людей не знакомыми с древними китайскими литературными методами, ведь «Если что-то потеряно — то это потеряно». Тем не менее, китайским авторам было весьма свойственно включать целые книги, или, по крайней мере, главы из предыдущих книг в их собственные новые сборники.
Это было принятой литературной практикой и не несло угрозы обвинений в плагиате, как это было бы в современном мире. Процесс опознавания был упрощен благодаря тому факту, что Тао Хун-цзин использовал два различных цвета чернил в его версии «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзина». Все, что было написано красными чернилами, как предполагалось, были словами Шэнь Нуна. Так как последующие авторы более поздних “ben cao” продолжали данную практику, идентификация цитат от Шэнь Нун Бэнь Цао Цзина происходит несколько легче.
Уже в 618—907 н. э., во времена династии Тана, Сан Си-Мио включил объемные отрывки «Шэнь Нан Бэнь Цао Цзина» в его собственный труд «Цянь Цзинь Фан» (Предписания, Стоящие Тысячу Золотых Монет), который выжил до нашего времени. Эта рукопись одна из самых ранних источников для восстановления «Шэнь Нан Бэнь Цао Цзина». «Цзин Ши Чжэн Лэй Бэй Цзи Бэнь Цао» (Классическая и Историческая Работа: Лекарственные вещества для Чрезвычайных ситуаций, Основанных на Образцовой Классификации), собранная Таном Шеном-Вэ в 1108 н. э. — самая важная из выживших источников для воссоздания «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзина». Тем не менее, даже книга “Ben Cao Gang Mu” (Большое Собрание Лекарственных веществ), за авторством Ли Ши-Чжэн (поздняя династия Мин 1368—1644 н. э.), использовалась для воссоздания этой оригинальной классики Фармакопеи, так как даже Ли поддержал общепринятую практику использования красных и черных чернил, чтобы идентифицировать предполагаемые слова божественного Шэнь Нуна.
Сейчас необходимо напомнить, что в древние времена, врачи копировали копии книг другого врача вручную. Поэтому, различные «копировщики» часто брали на себя смелость реконструкции текстов в зависимости от их собственных вкусов и склонностей, так же, как студенты современных университетов могли бы перестроить или сделать примечания к лекции своего учителя, чтобы облегчить их собственное обучение.
Из-за этого, в настоящее время существует нескольких различных версий «Чжэн Лэй Бэня Цао», и, поэтому, есть много различных версий «Шэнь Нун Бэня Цао», доступных сегодня.
Главные несоответствия, между существующими версиями «Шена Нэнга Бэня Цао», это:
- число лекарств, которые они включают,
- формат их представления,
- тексты, сфокусированные на определенном, особом лекарстве.
Считается, что оригинальный Бэнь Цао Цзин содержал 365 описаний лекарств. Однако, все существующие на сегодняшний день версии далеки от этого числа, несмотря на усилия многих ученых обнаружить пропавшие лекарства. По объему, есть некоторые версии в четырех томах, в то время как у некоторых насчитывается только три. Некоторые версии просто делят все лекарства на превосходящие, средние, и низшие сорта, в то время как другие сначала делят их на древесину, траву, животное и камень, которые уже потом подразделены на превосходящие, средние, и низшие сорта. Некоторые версии содержат оглавление в своем начале, и другие нет. Тем не менее, другие дают список лекарств, который будет обсужден перед каждой частью каждой книги. Кроме того, есть незначительные несоответствия в самом тексте под каждым лекарством. Например, некоторые версии обсуждают географическое происхождение лекарств, в то время как другие не делают. Это несоответствие иногда оправдывается тем, что эта информация была более поздним дополнение, и не является частью оригинального текста.
Существующий перевод основан на «Бэнь Цао Цзине» (Классика Лекарственных веществ), отредактированная Цао Юанем-Ю и изданная Shanghai Science & Technology Press в Шанхае в 1987.
Согласно Ян Шоу-Чжуну, эта версия наиболее тщательно сопоставлена и отредактирована из различных версий, доступных в Китайской Народной Республике, и вероятно, ближе к оригиналу, чем какая-либо другая. Самая популярная на сегодняшний день версия этого оригинального медицинского произведения, это «Шэнь Нан Бэнь Цао Цзин» (Классическая Фармакопея Божественного Землевладельца), изданная китайским Медицинским Издательством Классики в Пекине в 1982. Читатели, знакомые с той версией, должны отметить, что эти две версии не одинаковы. Существующая версия отличается от версии «Бэнь Цао Цзина», в которую включена «Книга Четырех». Эта книга включается в себя те абзацы, которые отсутствуют в нашем исходном тексте, но которые характерны для многих других версий. Если быть более точным, эти абзацы включены как приложения в конце «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзина», отредактированного Хуан Ши. Хуан Ши был высокопоставленным должностным лицом во время господства Цзя Цина (1796—1820 н. э.) и Дао Гуан (1821—1850 н. э.).
Люди запада и севера часто думают о китайской медицине как о даосской медицине. В большинстве случаев это — устоявшийся миф. На самом деле, подавляющее большинство больших книг китайской медицины были написаны авторами, которые идентифицировали себя с Конфуцианством. Однако, «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзин» — определенно пример вклада Даосизма в развитие из китайской медицины. Как можно будет заметить, есть большой интерес со стороны автора в использовании так называемых трав, чтобы достигнуть бессмертия и других, сверхъестественных возможностей и способностей. Кроме того, есть множество ссылок на демонологию в этой книге, чем к чрезвычайно систематичной конфуцианской медицине. Современные читатели, сталкивающиеся с отсылками на полет в небе и защите от демонов (и призраков) благодаря использованию китайских лекарств, должны помнить исторический контекст и происхождение этого оригинального текста и взять информацию с большой горстью соли.
Нужно также помнить, что много китайцев, включая императоров и даже известных докторов, таких как Хуан-фу Ми, заболели и даже потеряли жизни преждевременно, принимая эликсиры, составленные из потенциально ядовитых материалов.
Сегодня Китай — крупнейшее по численности населения государство мира. Традиционная китайская медицина долгое время развивалась изолированно от других стран мира. В Европу сведения о ней проникли лишь в XIII в. В современном мире традиционная китайская медицина играет возрастающую роль. Изучение ее наследия имеет перспективное значение для развития современной медицины. Основные направления медицины Древнего Китая сохраняются в течение тысячелетий. Тем не менее, когда дело доходит до китайских лекарственных веществ, есть только две большие книги — «Шэнь Нун Бэнь Цао Цзин», и “Ben Cao Gang Mu” (Большое Собрание Лекарственных веществ) за авторством Ли Ши-Xжэня Му.