Статья:

ВОПРОСЫ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН

Конференция: LV Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»

Секция: Русская литература

Выходные данные
Аль Ш.Х. ВОПРОСЫ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН // Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам LV междунар. науч.-практ. конф. — № 1(55). — М., Изд. «МЦНО», 2022. — С. 45-50.
Конференция завершена
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

ВОПРОСЫ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН

Аль Шувайли Хуссейн Али Кудхир
преподаватель, Багдадский университет, Ирак, г. Багдад

 

ISSUES OF TEACHING RUSSIAN CLASSICAL LITERATURE IN HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTIONS OF FOREIGN COUNTRIES

 

Al-Shuwaili Hussein Ali Khudhair

teacher, Baghdad of University, Iraq, Baghdad

 

Аннотация. в данной статье рассматривается вопросы преподавания русской классической литературы в зарубежных стран и роль технических средств и личности преподавателя в развитии учебного процесса.

Abstract. This article examines the issues of teaching Russian classical literature in foreign countries and the role of technical means and the teacher's personality in the development of the educational process.

 

Ключевые слова: русская классическая литература; ВУЗ; технические средства; преподаватель.

Keywords: Russian classical literature; university; technical means; teacher.

       

Русская литература, это, по определению И. А. Гончарова, «выражение духа, ума, фантазии, знаний целой страны... язык, выражающий все, что страна думает, что желает, что знает и что хочет и должна знать»] 3, с. 22[, поэтому повышающийся интерес к русскому языку, к великой русской литературе привел к тому, что давно уже их изучение стало явлением огромного интернационального значения. В то же время процесс этот отличается национальной спецификой, несущей в себе свои традиции и современные требования, свои особые научно-методические принципы и формы. Поэтому многолетняя практика и значительные завоевания преподавателей русского языка и летратуры всего мира требуют постоянного объективного и всестороннего изучения. В этой области есть немало проблем, которые нельзя считать решенными раз и навсегда, к ним бывает необходимо и полезно вернуться, увидеть их по-новому, критически пересмотрить старые положения с точки зрения реального процесса общественного развития.

Огромной опыт, накопленный в области преподавания русского языка и литературы и, в частности, в формирования типа преподавателя вызывает необходимость его активного теоретического осмысления.

В связи с этим необходимо прежде всего выяснить некоторые принципиальные вопросы преподавания вообще и места преподавателя в этом процессе, в частности. В связи с небывалым развитием научно-технической революции перед педагогами встал вопрос о том, должен ли все-таки существовать процесс преподавания в традиционном смысле этого слова, особенно в тех случаях, когда по данной дисциплине есть учебники и другие средства для самоподготовки обучающихся. Проводятся эксперименты с обучением без прямого выступления преподавателя перед студентами, слушателями курсов, студентами – его заменяют  смартфон  и другие новые аппараты. Ведутся споры о том, не изжил ли себя статут преподавателя и не пора ли польностью заменить его техническими средствами. 

Этот вопрос мне кажется несостоятельным, искуссвенно поставленным. Не являясь результетом глубокого изучения сущности и содержания процесса преподавания, он может привести к глубокому заблуждению. Опыт показывает, что для лучшего достижения целей обучения на современном этапе развития общества нужны и технические средства, и учебники, и преподаватели-лекторы. Все дело, однако, в том, какими качествами должен обладать современный преподаватель и каким должно быть соотношение между формами классического преподавания, способами использования новейших технических средств и содержанием учебников.

Никто теперь не станет отрицать, что самые современные учебно-технические средства необходимо применять в максимальной мере и что нужно выпускать учебники и учебные пособия. Но разве даже лучшие аппараты и учебники могут заменить живое слово преподавателя, его непосредственный контакт со слушателями? Учебники стареют, безусловно отстают от жизни. Каким образом, если не лекционными курсами возможны передача студентам новейшей информации и ознакомление с перспективами развития данной дисциплины? Ведь наука постоянно развивается, обогащается. По нашему глубокому убеждению, перед обучающимися, в особенности, перед студентами, преподаватели должны выступать и с лекциями. Хорошая, интересная, волнующая, насыщенная новейшей информацией лекция всегда нужна. Без этой связи с аудиторией немыслимо нормальное и результативное преподавание какой бы то ни было дисциплины.

Фигура преподавателя занимает центральное место во всем разностороннем и богатом методами и формами учебно-воспитательном процессе. Его личность является важнейшим фактором, оказывающим воздействие на весь учебный процесс, на формирование у студентов политических и нравственных взглядов, практических навыков и умений, чувства долга перед обществом. Поэтому понятие преподаватель нельзя считать чем-то нормативным и застойным. Оно тесно связано с социально-политическим развитием общества и его нравственно-этическими идеалами.

Одно из главных преимуществ этого тезиса сосоит в том, что он постоянно порождает новые проблемы и актуализирует разработку педагогики в целом.

В широком научно-педагогическом плане разные стороны облика преподавателя вряд ли можно рассматривать отдельно, обособленно одна от другой, хотя во имя более детального освещения  каждой из них это частично оправдано.

Доклад свой я посвящаю теме преподавания русской классической литературы в иностранном высшем учебном заведении и некоторым вытекающим из его специфики задачам и качествам преподавателя.

Правильное решение проблемы преподавателя – одна из основных и решающих предпосылок оптимальной организации всего учебно-воспитательного процесса, отправной момент, дающий толчок столь назревшему обновлению теории в данной области.

Преподаватель несет большую ответственность не только за образование, но и за правильное воспитание молодого поколения в духе активного гуманизма и общественно прогресса.

Теперь, когда сфера знаний непрерывно расширается, когда информация растет неимоверными темпами и настойчиво требует усвоения и внедрения в практику, когда научно-техническая революция развивается столь интенсивно, преподаватель должен самым быстрым и непосредственным образом передавать новейшие знания и привлекать внимание обучаемых к ним.

От степени его информированности и образованности зависит во многом результативность, идейная направленность и общественная значимость преподавания. В связи с этим возникает и другая, на первый взгляд, несущественная, дидактическая проблема – проблема самого рационального использования отведенного на лекционный курс времени. Преподаватель русской классической литературы должен бороться против утомительного многословия.

Он значительно выиграет, если будет излагать историко-литературный материал сжато, без общих оценок и лишних слов, если его речь будет четкой, направленной на выявление закономерностей литературного процесса и конкретный анализ художественных произведений.

Одним из основных и обязательных условий достижения успехов в данном случае является любовь преподавателя к своему предмету, к замечательным русским художникам ХIХ века – от романтиков В.А. Жуковского и К.Ф.Чехова. Каждый преподаватель русской литературы должен быть в состоянии сказать, что свою профессию он никогда не заменит другой. Как справедливо замечает Н. В. Кулибина: «…ситуация, когда все слова вроде бы понятны, а смысл высказывания ускользает, довольно часто возникает при чтении инокультурного (иноязычного) художественного текста…» [3, с. 42].

Надо подчеркнуть и важное дело, что невозможно научить любить то, чего сам не любишь или не умеешь любить.

Это позволяет преподавателю вложить в чтение лекций частицу себя. Слушатели такого преподавателя никогда не останутся равнодушными, а это уже является залогом прочного усвоения лекционного матриала.

По сравнению с преподавателем русской литературы как родной, преподаватель иностранцам должен и даже обязан владеть более равнообразным историко-литературным материалом и выработать в себе соответствующие методы и формы его преподнесения студентам.

Наряду со специфическими особенностями русской литературы, он должен знакомить слушателей с основными проблемами восприятия этой литературы в данной стране и ее взаимоотношения с национальной литературой.

В связи с этим перед преподавателем иностранным студентам стоит дополнительная сложная задача отбора материала, касающегося как закономерностей межнациональных литературных взаимоотношений, так и конкретных примеров контактных и типологических связей писателей обеих литератур.  

Преподаватель должен найти подобающее место в курсе лекций по русской классической литературе.

Этот аспект работы даст возможность научно выяснить перед студентами огромное мировое значение творчества русских писателей ХIХ века.

Преподаватель русской класссической литературы иностранцам должен поэтому не только владеть в одинаковой степени русской и родной литературой, но и выработать свой подход к изучаеммому материалу, определить основные идейные принципы и методические способы его преподавания. Он, однако, не должен слишком увлекаться проблемами межлитературных взаимоотношений. Сравнительный момент должен занимать небольшое место в целостном процессе преподавания. Им следовало бы пользоваться для более точного выявления историчекой, идейной и художественной специфики наследия русских писателей, с одной стороны, и повышения интереса и любви студентов-иностранцев к этому великому вкладу в литературную сокровищницу мира, с другой.

Особенно актуальными являются эти вопросы для преподавателя. Каковы должны быть направления его деятельности в целях успешного достижения цели обучения чтению художественной литературы? Отметим, что анализ художественного текста на занятиях по литературе в иноязычной аудитории имеет ряд ограничений:

1) временных, прежде всего. Небольшое количество времени и аудиторных часов, отведённых учебным планом на изучение столь трудного для иностранного студента предмета, как литература, сразу же ставит преподавателя перед необходимостью решить несколько задач. В первую очередь он должен осуществить тщательный отбор авторов и текстов для работы на практических занятиях;

2) ограничения касаются также и объёма отбираемых текстов: например, для студентов уровня ТРКИ-3 в соответствии с рекомендацией стандарта в учебном процессе могут быть использованы тексты небольшого объёма, например, рассказ или относительно законченный фрагмент художественного текста (исключаются тексты повышенной языковой сложности) [1, с. 13].

Перед преподавателем русской литературы стоит ответственная задача – задача формирования научных литературных взглядов будущего русиста и привития ему навыков и умений правильно оперировать художественным и критическим материалом.

Концепциям, исполненным безверия, унижающим достоинство человека, теоретикам, искажающим правду о русской литературе, они должны противопоставлять идеалы высокого гуманизма Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Салтыкова-Щедрина, Некрасова, Тютчева, Л.Толстого, Достоевского, Чехова, оказавших громное влияние на ход мирового духовного развития. Для этой цели преподавателю русской литературы студентам-иностранцам, думается, нужно акцентировать внимание не только на критическом пафосе творчества писателей и не только на созданных ими прекрасных положительных и положительно настроенных образах типа Онегина и Печорина, Чацкого и Базарова, Рахметова и Астрова. Должное место в процессе преподавания русской литературы необходимо отводить вопросам жизненного пути великих художников, исполненного подлинного героизма, гражданского долга перед народом и родиной, поэтому урок русской литературы должен стать уроком жизни, уроком эстетического наслаждения и обогащения, уроком нравственного прозрения.

Отсюда значение поиска путей повышения качества и эффективности урока русской литературы. Эти поиски логично приводят к выводу о том, что необходимо прежде всего добиться повышения интереса учащихся к предмету.

 

Список литературы:
1. Иванова Т. А. [и др.]. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий уровень. Общее владение. ‒ М. ‒ СПб. : Златоуст, 1999. ‒ С. 13. – (Серия «Российская государственная система тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку / М-во общ. и проф. образования. Рос. Федерации»). 
2. Кулибина Н. В. Зачем, что и как читать на уроке. Художественный текст при изучении русского языка как иностранного / Н. В. Кулибина. ‒ СПб: Златоуст, 2001. ‒ 264 с. 
3. Юрий И.С. В мире Достоевского. Слово живое и мертвое. – М.: ООО «Издательство Алгоритм», 2014. – 22 с.