Структурно-семантическая характеристика объектных словосочетаний со стержневым словом глаголом
Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №42(135)
Рубрика: Филология
Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №42(135)
Структурно-семантическая характеристика объектных словосочетаний со стержневым словом глаголом
В данной статье рассматриваются словосочетания с объектными отношениями, свойственные русскому и ингушскому языкам.
Проблема отношений между компонентами словосочетания была предметом исследования различных лингвистов-синтаксистов (Н.С. Валгина (2003), Е.С.Скобликова..(2006), Е.А.Стародумова (2005), Д.Э. Розенталь (2002), Б.И. Фоминых (2012). В ингушском языке проблему словосочетания рассматривали (О.В. Чапанов (1980), А.З. Гандалоева (2016), Л.У. Тариева (2015, 2016)). В качестве иллюстративного материала в статье используются высказывания с объектными словосочетаниями, извлеченные из романа А.Н. Толстого «Хождение по мукам» и прозы С. А. Шадиева.
Объектными принято называть словосочетания, которые указывают на связь явления или действия с его объектом. Главными словами в таких словосочетаниях обычно бывают глаголы, его формы или имена. Зависимыми могут быть, как правило, имена существительные в косвенных падежах с предлогами или без. Розенталь Д.Э. в своей работе «Современный русский язык» выделяет следующие типы словосочетаний: атрибутивные, объектные, субъектные, обстоятельственные, комплетивные. Члены предложения, образуя словосочетания, передающие объектные отношения, могут обозначать объект, подвергающийся действию:
- Набрав грибов, мы отправились домой;
- Наш герой живет в Коломне, где-то служит, дичится знатных и не тужит ни о забытой старине, ни о почиющей родне.
- Было бы странно терять время на пересмотр этой феноменальной груды - человеческой фантазии [5, с. 27].
Объектные отношения возникают в словосочетаниях со стержневым словом глаголом, представляющим различные сематичсекие группы.
В своей работе Н. С. Валгина утверждает, что глагол может также обозначать семантически неоднозначные действия, например, движение, а существительное при нем может иметь предметно-пространственное значение. В русском языке, например:
- Во время перерыва девушка вышла из буфета и стояла у дверей, нахмуренная и независимая. Несколько присяжных поверенных с женами пили чай и громче, чем все люди, разговаривали . [9, с. 23 ].
- Водаш ва Ахьмад Хьажа-Ц1а [ 11, с.10]
В данном словосочетании, функционирующим на основе управления, стержневым является глагол (вышла), обозначающий действие. Семантически данный глагол обозначает движение. Вершинное слово-глагол является непроизводным. Глагол вышла ʽараваьнавʼ нетранизитивный. Действие глагола движения переходит на объект в родительном падеже с предлогом (из буфета). Зависимое слово, обозначает «место совершения действия». Предложно-падежная форма как подчиненный компонент слововсочетания синкретичесн. С одной стороны, он может быть истолкован как управление (вышла из чего?), с другой стороны, - данный компонент может быть рассмотрен в качестве обстоятельства места (вышла откуда?).
Основной компонент словосочетания может представлять глагол или глагольную форму, обозначающую чувственное восприятие: В своей работе Синтаксис современного русского языка Н. С. Валгина утверждает зависимое существительное при глаголе может иметь предметно-пространственное значение. В русском и ингушском языках вычленяются объектные словосочетания с указанными Н. С. Валгиной компонентами, например:
- Не шевелясь и не улыбаясь, она разглядывала сидящих за зеленым столом, иногда ее глаза подолгу останавливались, на огоньках свечей [7, с. 15].
- Укх дунен т1а вахаш сона дукха б1аргадайнад х1ама [11,с. 10]
В приведенных примерах главным словом является глагол чувственного восприятия (разглядывала), который обозначает аффективное действие. Стержневое слово-глагол в обоих языках производный. Он состоит из нескольких морфем, группирующихся вокруг корня слова. Глагол разглядывала ʽб1арахьежарʼ является переходным. Глагольное действие в составе русского словосочетания переходит на объект в винительном падеже (сидящих). Зависимое слово, т.е. объект действия обозначает предмет, на который направлено активное действие. В контексте высказывания объект естественно стоит после главного слова, равно как и в ингушском языке.
В качестве стержневого слова в словосочетаниях с объектными отношениями может выступать глагол или глагольная форма, семантически представляющая мыслительную деятельность.
Глаголы мыслительной деятельности обычно имеют при себе существительное с предметно-пространственным значением. В русском и ингушском языках вычленяется пласт словосочетаний с указанными отношениями, например:
- А какова будет расплата потом, на севере, в скучной квартире, когда за окнами дождь, а в прихожей трещит телефон и все кому-то чем-то обязаны, - стоит ли думать о расплате? [9, с. 25].
- Шийга ца а хьежаш, уж ц1абахаб аьнна меттад йо1а, х1ана аьлча, малх чубузаш латташ хиннаб [11, с. 9].
В русском примере словосочетание функционирует на основе управления. Вершинным является глагол (думать), семантически данный глагол обозначает мыслительный процесс. Стержневое слово-глагол является непроизводным, то есть первообразным. Глагол думать ʽуйла еʼ является непереходным. Глагольное действие переходит на объект в предложно- падежной форме (о расплате). Зависимое слово обозначает кару, возмездие; является отвлеченным, стоит в единственном числе, принадлежит женскому роду. В предложении русского языка стоит после главного слова. В ингушском словосочетании вершинным словом является глагол (меттад ʽпоказалосьʼ). Данный глагол семантически обозначает мыслительную деятельность. Стержневое слово-глагол является непроизводным. Глагол меттад ʽпредположилаʼ является переходным. Глагольное действие испосняется субъектом в дательном падеже (йо1а). Поэтому такого рода словосочетания отдельными лингвистами (Л.У. Тариева 2013-2017) в ингушском языке квалифицируются как полнозначное предложение, а не словосочетание. Субъект исполнения действия обозначает лицо женского пола, относится к классу кхетаме ʽразумных вещейʼ, стоит в единственном числе. В нашем примере стоит в постпозиции по отношению к действию.
Таким образом, функционирование словосочетаний с объектными отношениями в русском и ингушском языках демонстрирует сходства структурно-семантического характера. Исключение представляют словосочетания с аффективными глаголами ингушского языка, квалифицируемыми в качестве предложений, в состав которых восходят аффективный глагол и аффективное лицо (См. Тариева Л.У.).
Рассмотрены словосочетания с объектными отношениями, свойственные двум генетически неродственным языкам. В качестве заглавного слова исследован глагол и его сочетаемость с именем существительным. Глагол движения, например, может обозначать семантически неоднозначные действия, а существительное при нем может иметь предметно-пространственное значение как в русском, так и в ингушском языках.