Статья:

Специфика объективизации концептуального поля business в современном английском языке

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №5(56)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Глущенкова Е.А. Специфика объективизации концептуального поля business в современном английском языке // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2019. № 5(56). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/56/47489 (дата обращения: 20.04.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Специфика объективизации концептуального поля business в современном английском языке

Глущенкова Екатерина Александровна
магистрант Российского Государственного Гидрометеорологического Университета – РГГМУ, РФ, г. Санкт-Петербург

 

The peculiarities of objectification of the conceptual field ‘business’ in modern English

 

Ekaterina Glushchenkova

student of the Master’s Courses of the Russian State Hydrometeorological University - RSHU, Russia, St. Petersburg

 

Аннотация. В статье проводится обзор существующих трактовок определения термина концепт, рассматриваются проблемы соотнесения терминов концепт, понятие, значение и слово. В статье представлено описание структуры концепта business в современном английском языке на материале статей журнала the Economist, а также объясняется специфика объективизации концептуального поля business.

Abstract. The article reviews the existing interpretations of the term concept and addresses the problems of correlating the terms concept, notion, meaning and word. The article describes the structure of the concept ‘business’ in modern English based on the articles of the Economist and also explains the peculiarities of objectification of the conceptual field ‘business’.

 

Ключевые слова: концепт; концептуальное поле; когнитивная лингвистика; понятие; значение; слово.

Keywords: concept, conceptual field, cognitive linguistics, notion, meaning, word.

 

Термины концепт и концептуальное поле являются ключевыми терминами когнитивной лингвистики. Оба термина возникли в конце XX века и в настоящее время нет единой устоявшийся формулировки для каждого из них. В данной статье рассматривается языковое воплощение концептуального поля «business» в английском языке на материале статей журнала «The Economist».

На данный момент существует множество трактовок термина концепт. Все трактовки можно условно разделить на 3 направления: лингвистическое, культурологическое, когнитивное. К сторонникам лингвистического направления можно отнести трактовки, предложенные Д. С. Лихачев, С. А. Аскольдов-Алексеев, В. В. Колесовым, Н. Д. Арутюновой. Сторонники лингвистического направления трактуют концепт в качестве потенций значений языкового знака, однако, исследователи не приравнивают концепт к значению слова. Согласно сторонникам лингвистического направления в концепте содержится скрытый потенциал значений слова.

К сторонникам культурологического направления можно отнести Г. Г. Слышкина, Ю. С. Степанова, В. И. Карасика, С. Х. Ляпина. Данные исследователи видят концепт как отображение элементов культуры в ментальном мире человека, они подчеркивают связь концепта с национальным, личностным, профессиональным опытом человека. Согласно сторонникам данного направления культура формирует концепт, сознание человека является местом пребывания концепта, а язык и речь выступают в качестве средств объективизации концепта.

Трактовку концепта по версии Е. С. Кубряковой, З. Д. Поповой, И. А. Стернина можно отнести к когнитивному подходу в рамках определения концепта [7, 2, 10]. Для исследователей данного направления концепт является содержательной стороной знака, которая воплощается в ментальности. Все вышеперечисленные направления не исключают друг друга. Также нельзя сказать, что какое-либо из направлений является единственно верным.

Концепт является абстрактным явлением с многоступенчатой структурой, это затрудняет формулирование данного термина. Также трудность заключается в изменчивости картины мира и языка человека, а также в том, что данный термин используется не только в когнитивной лингвистике, но и в психологии, лингвокультурологии, логике, философии. Следует отметить, что концепт не тождественен понятию, так как последнее шире по своему объему, не имеет эмоционально-экспрессивной окраски и содержит базовые признаки объекта. По мнению Е. С. Кубяковой, концепт близок только содержанию понятия, то есть понятие совпадает с концептом только в одном значении. Оба термина являются единицами, ячейками хранения информации. Концепт по сравнению с понятием является более образным, в то время как понятие представляет собой результат продолжительной обработки речемыслительной деятельности. Однако не все ученые разграничивают концепт и понятие, например, В. В. Колесов описывает концепт как сущность понятия, представленную такими содержательными формами как образ, символ [6, c. 24].

Также необходимо отметить разницу между концептом и значением, концептом и словом. Концепт существует в психике человека, является единицей концептосферы, значение слова не зависит от контекста или ситуации, значение принадлежит языку и вторично по отношению к смыслу. У значения и концепта есть общие черты: оба являются когнитивными структурами, представляющими результат познания мира человеком, но структура концепта сложнее, чем структура понятия. Значение – это продукт языкового сознания человека, а концепт – продукт когнитивного сознания человека.

Разница между концептом и словом заключается в том, что слова используются в речи. Человек не может разговаривать концептами. Слова реализуются в контексте речи, а концепты в контексте культуры. По мнению Гусевой Э. Ю. «за одним и тем же словом одного языка в умах разных людей могут стоять разные концепты» [3, c. 18]. Концепты могут быть представлены в виде схем, картин, а слова обязательно имеют вербальное выражение.

Актуальность изучения специфики объективизации концептуального поля business объясняется ролью концептов в понимании окружающего мира в единстве языка и культуры. Минимальной единицей концептуального поля business является концепт. В данном случае мы рассматриваем концепт business, номинированный словом business. В ходе анализа статей журнала the Economist было установлено, что концептуальное поле business обладает такими характеристиками как открытость, изменчивость, также оно может пополняться новыми концептами и взаимозаменять их.

Изучение концептов может проходить с использованием различных методов, например, фреймовый, анализ, полевой метод, семантико-когнитивный, этимологический анализ. Для анализа концепта business была выбрана методика, предложенная Санкт-Петербургско-Кемеровской школой концептуальных исследований. В соответствии с данной методикой у концепта business был выделен ряд признаков. Мотивирующий признак является основой, которая послужила для наименования концепта. Данный признак был выявлен в ходе этимологического анализа слова-репрезетанта business. Мотивирующими признаками концепта business являются ‘care, anxiety’ – ‘обеспокоенность, встревоженность’, ‘work, occupation’ – работа, вид деятельности, ‘a duty’ – ‘обязанность’, ‘ what someone does as the moment’ – то, что кто-либо делает в настоящий момент. В ходе анализа словарных толкований слова-репрезентанта business было обнаружено 14 понятийных признаков концепта. Понятийные признаки — это смысловые компоненты слова, репрезентирующего концепт, только 3 из них образовались на основе мотивирующих признаков, это признаки ‘profession or occupation’ – профессия, вид деятельности, ‘a person’s concern’ – ‘личная забота, дело’, ‘an immediate task or objective’ – ‘срочная задача или цель’.

В ходе анализа фактического материала у концепта также были выявлены категориальные признаки. К данному типу признаков относятся дименсиональные признаки, например, характеристики объема, веса, размера бизнеса: big business – small business, квантитативные признаки, представленные грамматической формой множественного числа, степенями сравнения и различными прилагательными. Наиболее широко в структуре концепта business представлены признаки времени. Данные признаки актуализируются при помощи прилагательных, обозначающих темпоральность, например, new – новый, old-style – несовременный, future – будущий, modern – современный и другими. Образные признаки концепта business представлены довольно широко. Они были выявлены путем анализа словарной сочетаемости слова-репрезентанта концепта. На основе своей внутренней формы концепт развивает новые образы, например, образы живого существа: viable business – жизнеспособный бизнес, keep business alive – поддерживать жизнь бизнеса. Среди образных признаков были найдены витальные, зооморфные, антропоморфные, эмоциональные, социальные и предметные признаки. У концепта business не были найдены символические признаки. На наш взгляд, это связано с тем, что символические признаки образуются, прежде всего у исконных концептов на основе утраченного мифа или ритуала. В данном случае концепт бизнес не связан с мифологической или религиозной картиной мира, поэтому символические признаки у него могут отсутствовать.

Таким образом, было установлено, что в процессе развития концепта сначала формируется его ядро или мотивирующий признак, затем на основе мотивирующего формируются понятийные признаки концепта, а параллельно с ними развиваются образные, категориальные и символические признаки.

На основании проведенного исследования было установлено, что концепт «business» – это ментальное образование со сложной структурой, сформированной под влиянием различных лингвистических и экстралингвистических факторов. Специфика объективизации концептуального поля business заключается в многослойной структуре самого концепта business, состоящей из мотивирующих, понятийных, категориальных и образных признаков. Объективизация осуществляется при помощи различных атрибутов, например, прилагательных общей (good, bad), частной, утилитарной (productive, primary, substantial), нормативной (usual, regular), эстетической (exciting, amazing, decent) оценки, а также при помощи различных предикатов, например, глаголов, обозначающих конкретное действие (do, share, sell, rebuild), глаголов умственного состояния (forget, rely on, focus), глаголов существования (be, exist), глаголов проявления речи (tell, declare, scream) , глаголов чувствования (enjoy, fell, wish, will).

 

Список литературы:
1. Арутюнова Н.Д. Метафора. Языкознание. Большой энциклопедический словарь – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – С. 296-297.
2. Аскольдов С.А. Концепт и слово : антология. – М.: 1997. – С. 267-279.
3. Гусева Э.Ю. Языковая репрезентация концепта БИЗНЕС в Американской лингвокультуре // Э. Ю. Гусева, Самара, 2011. – 210 с. 
4. Карасик В.И. Определение и типология концептов. Концепты - регулятивы: Этнокультурная концептология. - Элиста, 2005.-Вып. 1.-С. 95-108.
5. Кубрякова Е.С., Демьянков В. 3., Лузина Л. Г., Краткий словарь когнитивных терминов. – М. : Изд-во МГУ им М.В. Ломоносова, 1996. –242 с.
6. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка. Русская словесность. От категории словесности к структуре текста : Антология. – М.: 1997 – 287 с.
7. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб.: Юна, 2002 – 448 с.
8. Ляпин С.X. Концептология: к становлению подхода. Концеппты - Архангельск, 1997. - Вып. 1. - С. 11 - 35.
9. Попова 3.Д., И. А. Стернин Очерки по когнитивной лингвистике - Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
10. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры - 3-е изд., испр. и доп. - М. : Академический Проект, 2004. - 992 с.
11. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование : Вестник ВГУ. Сер. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 2004. - № 1. - С. 29 - 34.