Статья:

РЕАЛИЗАЦИЯ СУБСТАНТИВНЫХ АТРИБУТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В РОМАНЕ С. ФОЛКСА «A WEEK IN DECEMBER»

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №26(249)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Грамматик С.Ю., Соловей А.А. РЕАЛИЗАЦИЯ СУБСТАНТИВНЫХ АТРИБУТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В РОМАНЕ С. ФОЛКСА «A WEEK IN DECEMBER» // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2023. № 26(249). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/249/129864 (дата обращения: 29.04.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

РЕАЛИЗАЦИЯ СУБСТАНТИВНЫХ АТРИБУТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В РОМАНЕ С. ФОЛКСА «A WEEK IN DECEMBER»

Грамматик Станислав Юрьевич
студент, Минский государственный лингвистический университет, РБ, г. Минск
Соловей Алексей Анатольевич
канд. филол. наук, доцент, Минский государственный лингвистический университет, РБ, г. Минск

 

Изучение номинативных единиц языка всегда вызывало большой интерес отечественных и зарубежных лингвистов. Способность называть предметы и явления, их качества и свойства присущи различным единицам языка. Однако словосочетания, являющиеся предметом данного исследования, имеют множество аспектов спорного характера, в том числе различия в трактовке самой сущности, ее типов/моделей, общей таксономии.

Исследование структурно-типологических аспектов перевода атрибутивных сочетаний является важной лингвистической проблемой и представляет собой серьезный научный интерес в рамках современных тенденций лингвистических исследований.

В лингвистической науке представлено несколько подходов к описанию и изучению понятия «словосочетание», выдвигаемых отечественными и зарубежными исследователями. Во-первых, словосочетание рассматривается в узком (учитывается подчинительная связь), среднем (учитывается подчинительная и сочинительная связь); широком (учитываются все существующие виды связей между словами) значениях. Словосочетание в русском языке изучается в рамках структурно-семантического направления; рассматривается в рамках аспектного и функционального подходов; к нему применяется «вертикальный» и «горизонтальный» анализ (подходы «сверху» и «снизу»). В английском языке к словосочетанию также применяют структурно-семантический и функциональный подходы, однако наиболее актуальным считается категориальный метод, в рамках которого в словосочетании изучаются категория коннотативности, воспроизводимости, идиоматичности, понятийной детерминации, социолингвистической детерминации [1].

Атрибутивные словосочетания рассматриваются не только через призму грамматического явления, а также являются более глубоким лингвистическим понятием, которое рассматривается как возможность объединения знаний, стоящих за английскими атрибутивными словосочетаниями, в целостный формат.

В английском языке традиционной классификацией атрибутивных словосочетаний выступает: прилагательное/причастие + существительное, существительное + существительное, существительное + структура с внутренней предикацией. В зависимости положения зависимого слова в словосочетании также выделяют: субстантивно-именную группу, адъективно-именную группу, местоименно-именную группу, причастно-именную группу, нумеративно-именную группу. В русском языке ранжируются по семантико-грамматическому принципу на: сущ. + прил., сущ. + мест., сущ. + числ., сущ + причаст., сущ. + сущ, сущ. + нареч., сущ + инфинит.; с позиции эталонной модели: субстантивный тип, адъективный тип, глагольный тип.

В качестве материала для исследования было выбрано произведение британского писателя Себастьяна Фолкса «A Week in December», написанное в 2009 году.  Весь отобранный материал был разбит на 14 групп, сообразно с 14 основными видами отношений субстантивных атрибутивных словосочетаний, представленными в английском языке:

1) Посессивные;

2) Отношения ‘часть – целое’;

3) Субъектные;

4) Локативные;

5) Объектные;

6) Темпоральные;

7) Специфицирующие;

8) Тематические;

9) Отношения предназначения;

10) Композитивные;

11) Компаративные;

12) Квантитативные;

13) Результативные;

14) Идентифицирующие.

Для каждой категории были выбраны отрывки из произведения, где данная категория представлена наиболее широко. Всего в ходе анализа произведения объёмом в 385 печатных страниц было выявлено 258 примеров предложений, в которых были представлены субстантивные атрибутивные словосочетания. В ходе дальнейшего исследования был проведён подробный анализ примеров предложений, содержащих субстантивные атрибутивные словосочетания, а также анализ самих словосочетаний.

В произведении ‘A Week in December’ были выявлены все 14 видов отношений субстантивных атрибутивных словосочетаний. Все они представлены следующими пропорциями (из 258 найденных единиц): 33 имеют поссесивные отношения (13%), 29 – отношения «часть – целое» (11%), 22 – субъектные отношения (9%), 24 – локативные отношения (9%), 31 – объектные отношения (12%), 20 – темпоральные отношения (8%), 23 – специфицирующие отношения (9%), 11 – тематические отношения (4%), 12 – отношения предназначения (5%), 13 – композитивные отношения (5%), 10 – компаративные отношения (4%), 14 – квантитативные отношения (5%), 4 – результативные отношения (2%), 12 – идентифицирующие отношения (5%).

Основными выразителями грамматической замены являются случаи трансформации английских конструкций «существительное + существительное» на конструкции «существительное + прилагательное», «существительное + существительное в родительном падеже» и «существительное + приложение».

К особенностям субстантивных атрибутивных словосочетаний в произведении ‘A Week in December’, а также к особенностям перевода данных словосочетаний на русский язык относятся наличие трёхкомпонентных словосочетаний, а также наличия имён собственных в качестве одного из компонентов. Более того, несмотря на то, что перевод некоторых словосочетаний на русский происходит за счёт трансформации «существительное + существительное в родительном падеже» второй компонент может быть представлен несклоняемым в русском языке существительным. Кроме того, из всех словосочетаний 27 единиц (10%) являются трёхкомпонентными, а 231 единица (90%) – двухкомпонентными.

В ходе анализа переводов субстантивных атрибутивных словосочетаний на русский язык было выявлено, что все они переводятся за счёт грамматической трансформации, а конкретно – грамматической замены. Основными же формами трансформации являются конструкции «существительное + прилагательное», «существительное + существительное в родительном падеже» и «существительное + приложение». Материал произведения ‘A Week in December’ позволил выявить лишь виды грамматической трансформации, однако, несомненно то, что другие произведения также могут примеры перевода субстантивных атрибутивных словосочетаний, затрагивающих иные аспекты языка.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что проблема переводческих трансформаций, используемых при переводе субстантивных атрибутивных словосочетаний в художественных произведениях с английского на русский, по-прежнему остаётся актуальной и является полем для множества последующих исследований с привлечением других источников и материалов для теоретического и практического анализа.

 

Список литературы:
1. Lopez, P. R. The Categorial Continuum Of English Blends / P.R. Lopez // Ellglish Sludies. – 2004. – № I. – P. 63–76.