Эпиграмма и парадокс в пьесах Оскара Уайльда
Конференция: XXVI Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Секция: Филология
лауреатов
участников
лауреатов
участников
XXVI Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Эпиграмма и парадокс в пьесах Оскара Уайльда
Аннотация. В статье мы проанализируем некоторые лексические выразительные средства такие как эпиграмма и парадокс, используемые Оскаром Уайльдом в его пьесах.
Ключевые слова: эпиграмма, парадокс, стилистический прием, классификация.
У каждого искусства есть своя среда, то есть своя материальная субстанция. Цвета-это материальная субстанция живописи, звуки-материальная субстанция музыки. Именно язык является материальной субстанцией литературы. Но язык состоит из цветов и звуков благодаря наличию выразительных средств и стилистических приемов.
Большинство критиков XIX века сходятся во мнении, что Уайльд-самый парадоксальный писатель своего времени.
Привлекательность парадокса заключается в том, что, каким бы противоречивым он ни казался, он все же содержит в себе некоторое зерно истины, что делает его превосходным средством сатиры. Действительно, этот прием очень любят многие английские и американские сатирики. Парадокс можно считать фигурой речи с определенными оговорками, поскольку лежащий в его основе эстетический принцип, то есть контраст, имеет различные языковые проявления [4, c. 89].
По мнению профессора И. Р. Гальперина, эпиграмма-это стилистический прием, сродни пословице, с той лишь разницей, что эпиграммы придуманы людьми, имена которых нам известны, а пословицы-народная монета. Другими словами, мы всегда осведомлены о происхождении эпиграммы и поэтому, используя ее, обычно ссылаемся на ее автора [2, c. 186].
Эпиграммы и парадоксы как стилистические приемы используются для создания обобщенных образов. Обычно это настоящее неопределенное время. Эта форма глагола делает парадоксы и эпиграммы абстрактными [3, c.75].
Например:
«Men marry because they are tired,
women because they are curious.
Both are disappointed» (стр. 138).
- «Nothing spoils a romance so much as a sense of humour in the woman»". (стр. 108);
- «Ideals are dangerous things, realities are better. They wound, but they are better». (стр. 85);
«Women are pictures, Men are problems» (стр. 138).
В парадоксах и эпиграммах Уайльда широко используется глагол «to be». Этот глагол усиливает генетическую функцию и делает афоризмы и парадоксы юмористическими. Он дает также ироническое определение явлениям жизни [5, c. 110].
Например:
«Curious thing, plain women are always jealous of their husbands, beautiful women never are» стр. 108);
-«The men are all dowdies and the women are all dandies» (стр. 186);
-«A man who moralises is usually a hypocrite, and a woman who moralises is invariably plain» (стр. 69).
Еще одним средством, которое помогает создать обобщение, является выбор слов. Уайльд часто прибегает к использованию каких-то абстрактных понятий, конкретные понятия встречаются редко.
Например:
«Ignorance is like a delicate exotic fruit; touch it and the bloom is gone» (p.296);
«Duty is what one expects from others, it is not what one does himself» (p.131);
«Life is terrible. It rules us, we do not rule it» (p.75);
«Experience is a question of instinct about life» (p.72).
Интенсификаторы, такие как «Never, always, often» используются Оскаром Уайльдом для создания абстрактности и обобщения.
Например:
«Questions are never indiscreet. Answers sometimes are» (стр. 180);
- «Beautiful women never have time. They are always so occupied in being jealous of other people’s husbands » (стр. 108);
«The clever people never listen and the stupid people never talk» (стр. 109).
Одной из наиболее характерных и существенных черт эпиграмм и парадоксов является их краткость и лаконичность. Они достигаются синтаксической схемой эпиграммы или парадокса. Синтаксис этих стилистических приемов лаконичен и четок [1, c. 66].
Например:
«Men become old, but they never become good » (стр. 33);
«Do not use bid words. They mean so little» (стр. 252).
В этих примерах мы можем видеть параллельные конструкции, широко используемые Оскаром Уайльдом. Они служат прекрасным средством для создания четкого синтаксиса эпиграмм и парадоксов.
Еще одной особенностью эпиграмм и парадоксов Уайльда является использование им такой конструкции, как «that is the difference…» [6, c. 156]
Например:
«Cecil Graham: Oh, wicked women bother one. Good women bore one. That is the difference between them» (стр. 68);
-«Lord Illingworth: we men know life too early. Mrs. Arbuthnot: And we women know life too late. That is the difference between men and women» (стр.165).
Эта фраза «That is the difference…», кажется, подводит итог всей эпиграмме или парадоксу. С помощью этой фразы Оскар Уайльд пытается показать, насколько велика разница между двумя сравниваемыми объектами или явлениями. Некоторые парадоксы и эпиграммы Уайльда формируются с помощью контекстуальных антонимов и контрастных пар:
Например:
«The body is born young and grows old. That is life’s tragedy. The soul is born old but grows young. That is the comedy of life» (стр.111);
«Men become old, but they never become good» (стр.33).
Одной из важнейших функций эпиграмм и парадоксов является характеристика речи. Но эпиграммы и парадоксы Уайльда имеют и другую важную функцию. Это проявление буржуазной морали. С помощью своих эпиграмм и парадоксов автор показывает нам своих героев, их образ жизни, нравы, их мысли и буржуазное общество своего времени.
В этих четырех пьесах Уайльда есть группа людей, таких как Леди Брэкнелл, Миссис Чивли, Лорд Иллингворт и другие, чье поведение и образ жизни дают нам ясную картину высшего общества. Именно эти люди своими парадоксами и эпиграммами открывают свои мысли и чувства.
Например:
«A man who allows himself to be convinced by an argument is a
thoroughly unreasonable person» (стр.185);
«The world was made for men and not for women» (стр.100)
Самая любимая тема для циничных комментариев Уайльда - женщина и ее положение в обществе того времени.
Например:
«Nothing spoils a romance so much as a sense of humour in the woman» (стр. 108);
«Women are pictures. Men are problems. If you want to know a woman really means, which is absolutely a dangerous thing to do-look at her, do not listen to her» (с. 138).
Таким образом, мы видим, что эпиграммы и парадоксы играют одну из важнейших ролей в пьесах Уайльда. С помощью этих стилистических приемов Уайльд отражает собственные взгляды на общество своего времени, свои взгляды на жизнь, любовь и дружбу, мужчин и женщин. Его суждения - это острые и едкие замечания. Они употребляются в самом простом и прямом смысле. Эти эпиграммы и парадоксы кратки и лаконичны, и не очень сложны, что облегчает их запоминание. Итак, парадоксы и эпиграммы создают индивидуальность Оскара Уайльда. Уайльд известен своими блестящими эпиграммами и остроумнейшими парадоксами.