Статья:

«Литература - окно, через которое мы видим целый народ» (Ф. Алиева)

Конференция: IV Международная заочная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»

Секция: Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур)

Выходные данные
Куденко Н.И. «Литература - окно, через которое мы видим целый народ» (Ф. Алиева) // Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам IV междунар. науч.-практ. конф. — № 2(4). — М., Изд. «МЦНО», 2017. — С. 14-20.
Конференция завершена
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

«Литература - окно, через которое мы видим целый народ» (Ф. Алиева)

Куденко Нина Ивановна
доцент, Филиал ГБОУ ВО «Ставропольский государственный педагогический институт», РФ, г. Железноводск

 

«Literature is the window through which we see a whole nation» (F. Aliyeva)

 

Nina Kudenko

associate professor Branch of SBI IN "The Stavropol state pedagogical Institute in Zheleznovodsk", Russia, Zheleznovodsk

 

Аннотация. В статье дан обзор основных проблем развития литературы на Северном Кавказе, общий анализ литературы Чеченской Республики. Названы некоторые имена и особенности творчества отдельных писателей и поэтов.  Раскрыты современные явления сближения и взаимодействия литератур Северного Кавказа.

Abstract. the article gives an overview of the main problems of the development of literature in the North Caucasus, a General analysis of the literature of the Chechen Republic. Named some names and features of creativity of individual writers and poets. Revealed the modern phenomenon of convergence and interaction of literatures of the North Caucasus.

 

Ключевые слова: Конституция; Северный Кавказ; этническая пестрота; менталитет; национальный; этнос; горцы; взаимодействие и взаимообогащение; интеллектуальный.

Keywords: Constitution; the North Caucasus; ethnic diversity; mentality; nationality; ethnicity; mountaineers; interaction and mutual enrichment; intellectual.

 

По Конституции 1993 года было определено 89 регионов как субъектов РФ.

Особенно Юг России отличается этнической пестротой.  В 2010 году Указом президента РФ Д. А. Медведева был выделен Северокавказский федеральный округ, куда вошли Ставропольский край, Республика Дагестан, Республика Ингушетия, Чеченская Республика, Кабардино-Балкарская Республика, Карачаево-Черкесская Республика, Северная Осетия-Алания.

После некоторого периода национальной замкнутости и обособленности, наступивших вследствие перестройки, сегодня вновь приходит понимание того, что успешное развитие России немыслимо без учета исторической, национальной и культурной специфики того или иного народа, без создания благоприятного и терпимого сосуществования разных сред, отличающихся своими обычаями, менталитетом и вероисповеданием.

И литература народов Северного Кавказа, как никакая другая сфера и вместе со всеми иными, через специфику национального мировоззрения непосредственно формирует представления о содружестве и враждебности, о патриотизме и национализме.

Русский философ первой половины XX века И. А. Ильин писал: «…Национальность человека определяется не по его произволу, а укладом его инстинкта и его творческого опыта … и более всего укладом его… духовности. Покажи мне, как ты веруешь и молишься, как проявляются у тебя доброта, геройство, чувство долга, чести, как ты поешь, пляшешь, читаешь стихи, что ты называешь «знать» и «понимать», как ты любишь свою семью, кто твои любимые вожди и пророки, – скажи мне все это, и я скажу тебе, какой нации ты сын» [6, с. 1].

Литература народов Северного Кавказа дает возможность касаться всех вопросов, названных И. Ильиным. Она позволяет уточнять и расширять знания о культуре живущих на этой территории этносов, а знания в свою очередь являются первоосновой для формирования мировоззренческих принципов, нравственно-этических норм, особенностей поведения – всего, что составляет национальный характер того или иного народа и влияет на практическое общение с ним в действительной жизни. А  М. Горький утверждал: «Литература всего легче и лучше знакомит народ с народом» [5, с.115]. Об этом  же пишет аварская поэтесса  Ф. Алиева: «Литература – окно, через которое мы видим целый народ» [2, с.1].

Литература народов Северного Кавказа занимает особое место в сокровищнице отечественной культуры. В творчестве национальных художников слова отразились не только картины природы гор и степей, но и образы людей, живущих на этой земле, их обычаи и традиции, а также яркие и подчас сложные исторические события, происходившие здесь.

Более чем полтора столетия назад В. Г. Белинский в одной из своих статей писал: «Странное дело! Кавказу как будто суждено быть колыбелью наших поэтических талантов, вдохновителем и пестуном их музы, поэтической их родиной!» [3, с.292].

А. С. Пушкин и М. Ю. Лермонтов, Л. Н. Толстой и А. П. Чехов, А. М. Горький и С. Есенин, А. Ахматова и Ю. Друнина… Кто только из великих русских писателей не побывал на Кавказе и не попал под его очарование! Но Кавказ - поэтическая колыбель в первую очередь тех, кто, населяя с давних пор этот край, на своем родном языке создает литературные произведения. «И на нить многоцветного ожерелья словесного искусства они нанизывают яркие и самоцветные бусинки, в гранях которых отражаются национальное своеобразие, жизненная философия, культура, устремления и чаяния» [7, с. 68]. Некоторым из этих писателей и поэтов удалось выйти на всероссийскую и мировую читательскую арену, например, лезгинскому поэту Сулейману Стальскому, аварскому - Расулу Гамзатову, лакскому – Эффенди Капиеву, балкарскому - Кайсыну Кулиеву, кабардинскому писателю Алиму Кешокову и др.

Освоение национальных культурных ценностей в процессе чтения литературы народов Северного Кавказа поможет в преодолении узконационального мышления, поскольку, по меткому выражению известного русского философа Н. Бердяева, «чужую национальную душу может почувствовать и узнать лишь тот, кто знает свою национальную душу» [4, с.12].

В общем потоке литератур Северного Кавказа особое место принадлежит чеченской. Она относится к вайнахской группе иберийско-кавказских языков. После 1917 года, вследствие слабо развитых традиций письменной культуры, она проходит ускоренный путь литературного становления, опираясь на национальный фольклор и на традиции русской и других прогрессивных литератур. 

Чеченская литература начинает формироваться только в 20-х годах XX века вместе с появлением чеченской письменности.

Среди первых литераторов – чеченец Асланбек Джемалдинович Шерипов (1897 – 1919), в 22 года героически погибший на гражданской войне, но зарождение классической чеченской литературы связано с творчеством Саида-Селаха Сулеймановича Бадуева (1904 – 1943), поэта, прозаика, драматурга, которого считают основоположником чеченской литературы, прекрасно владевшим и чеченским, и русским языком. Его цикл рассказов «Адаты», роман «Петимат» и др., помимо узкоэтнических, поднимают общечеловеческие проблемы. С. Бадуев заложил основы национальной драматургии. Ему принадлежат пьесы «Закон отцов», «Красная крепость», «Золотое озеро», «Женитьба Цазбы».

Писатель погиб в годы репрессий.

К 60-м годам XX века углубляется философское содержание произведений чеченских писателей, совершенствуется язык и художественная форма.

Особенно ярко это воплотилось в творчестве Магомета Амаевича Мамакаева (1910 —  1973):

Жизнь – тропа. Средь гор она петляет.

Пропасти грозят нам каждый миг.

И порой с обрыва нас толкает

Прямо в пропасть собственный язык…

Он становился все требовательнее к себе и своему творчеству:

И если бы мог я поверить, мой друг,

Что стихи мои — пусть хоть малость —

За живые сердца берут

И снимают с бойца усталость,

О, тогда бы я точно знал

Без рецензий, похвал и прений,

Что и вправду поэтом стал,

Что не зря потерял я время.

Ахматова Раиса Солтамурадовна (1928 – 1999), народная поэтесса Чечено-Ингушской АССР (1977), родилась в городе Грозном в семье рабочего.  Писала на чеченском и русском языках.

Р. Ахматова создала лирический образ современной женщины-горянки, скованной некогда законами шариата и поднимающейся на их преодоление.  Для чеченской поэзии это было новаторством. В лирике Р. Ахматовой воспевалась любовь горянки, основанная на равноправии с мужчиной, провозглашалась семья, в которой царят дружба и уважение:

Обещай, что вовек

не обидишь ни словом, ни взглядом,

Ты мне дан не на год,

мне с тобою и жизнь коротка.

Даже ветер и тот

затвердил твоё имя, и рядом

За стеною его повторяет река.

Она говорит от имени всех горских женщин:

Мне очень трудная досталась честь:

Я говорю от имени горянок…

Я тороплюсь за стол рабочий сесть,

Как хлебороб, вставая спозаранок.

 

Я у сестер моих всегда в долгу.

Они свои мне доверяют чувства.

Мне кажется порой, что не могу

Сто судеб воплотить в одно искусство…

 

А если слабость, лень или недуг

Отнимут силы у меня нежданно,

Горянок кликну я, моих подруг, –

Их общей силой снова сильной стану.

Ахматова пишет о Родине, мире и многонациональном содружестве народов нашей страны, с уважением относясь к представителям художественной культуры русского народа:

А я чужих влияний не боюсь,
И не считаю я, что это плохо,
Когда у Лермонтова или Блока,
Сама того не чувствуя, учусь.

Лишь над одним я неустанно бьюсь:
Естественным остаться человеком.
Не мельтешить перед суровым веком,
Риторикой скрывая бледность чувств.

Мне жизнь глядит в глаза, она строга,
Мерцает мысль звездой
во тьме колодца,
И вдруг тревожно на виске забьется
Из сердца вылетевшая строка.

Большое место в современной чеченской литературе занимает, конечно же, тема русско-чеченской войны, которая имеет разные интерпретации. Но в лучших произведениях авторы поднимаются до глубоких, действительно гуманистических обобщений.

Рассказ Л. Байалиевой «Первый урок» [1, с. 357 - 358] написан от лица русской студентки-филолога Ларисы, поэтому вполне естественно обращение к имени М. Ю. Лермонтова, воспевшего Кавказ. Он посещал горские семьи, где его произведения читали наизусть.  Он живет и в сердцах современных горцев.

Сюжет рассказа таков: Лариса везет из госпиталя в аул «на поправку» ребятишек-школьников. Ослепший на войне Салман читает лермонтовские строки, хотя «кто написал – он не знает, мал еще», как объясняет его двоюродный брат. Автобус останавливается у дерева, где, по преданию, после сражения при Валерике (реке Смерти) отдыхал Лермонтов, «замечательный русский поэт», как говорит о нем Лариса. «Русский не может быть замечательным! Русский моих папу и маму расстрелял!» - кричит семилетний Имран, но его старший брат произносит: «Хороший человек или плохой – не зависит от национальности… Если есть убийцы, то есть и хорошие люди, и их всегда больше!.. Ты смотри, Лариса тоже русская, а что она тебе плохого сделала?» [1, с. 358].

Спор прерывает зловещий звук вертолета, застывшего в небе как раз над ребятами. Двадцатилетняя русская девушка закрывает собой детей, «насколько хватило рук». В предсмертном забытьи тяжело раненные Лариса и Имранчик,  взявшись за руки, «отходят» к престолу Всевышнего с молитвами на устах – молитвами разными, но угодными Господу Богу, который говорит им: «Вот вы здесь вдвоем стоите, держась за руки, а там, на земле, вы – чеченцы, русские…   Но люди почему-то забывают главное: они дети Всевышнего, а значит – братья. И только когда все вы возьметесь за руки и с любовью посмотрите в глаза друг другу, - на земле прекратятся войны! Запомните это, а теперь возвращайтесь!».

 … Приходя в сознание, Лариса думала: «Какие же люди глупцы! Превращают землю в пепелище, а реку, возвращающую к жизни, называют рекой Смерти…  И неужели это так трудно – взяться за руки?!»

О таких простых и в то же время глубоких и вечных истинах говорят сегодня лучшие чеченские писатели и поэты.

В последние годы, к счастью, вновь приходит понимание того, что только в процессе взаимодействия литератур Северного Кавказа возможно успешное и плодотворное развитие каждой из них, что только при этом условии они будут способствовать успешному решению многих проблем нашего региона. И в этом направлении сегодня многое делается.

Так, на Кавказских Минеральных Водах уже несколько лет подряд проводятся фестивали разных народов нашего региона.

Фондом социально-экономических и интеллектуальных программ, образованным С. А. Филатовым (2006 г.), в каждой республике СКФО поочередно проводятся Круглые столы по проблемам современного взаимодействия и взаимообогащения литератур народов Северного Кавказа. Эти и другие подобные мероприятия знаменуют, что в формирование сотрудничества, дружбы включилась северокавказская творческая элита, без участия которой не может быть ни духовного, ни экономического, ни социального развития региона и страны.

 

Список литературы:
1. Антология литературы народов Северного Кавказа: книга для специалитета вузов и бакалавриата  / Сост. Н.И. Куденко - Ж.: СГПИ, 2013. – 377 с.
2. Алиева Ф. Г. Имя добра. – Электронная библиотека «Ф. Алиева «Имя добра» онлайн чтение – 19 с. 
3. Белинский В. Г. Статьи о классиках. – М.: Художественная литература, 1973. – 608 с. 
4. Бердяев Н.А. Судьба России. Философия свободы.– М.: Азбука. Азбука-Айтикус, 2016. – 413 с.
5. Горький А. М. Собрание сочинений. Том 30. – М.: Художественная литература, 1955. – 836 с. 
6. Ильин И. А. Путь духовного обновления. – Электронная библиотека 
«Ив. Ильин «Путь духовного обновления» онлайн чтение – 13 с. 
7. Северный Кавказ – наш общий дом. Рекомендательный библиографический указатель / Сост.  Желтухина Т. В. – Ставрополь: Агрус, 2006. – 136 с.