АКТИВНЫЙ И ПАССИВНЫЙ СОСТАВ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА
Конференция: LVII Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»
Секция: Русский язык
LVII Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»
АКТИВНЫЙ И ПАССИВНЫЙ СОСТАВ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА
ACTIVE AND PASSIVE COMPOSITION OF THE VOCABULARY OF THE RUSSIAN LANGUAGE
Noha Khalifa Ati
Senior Lecturer, Department of the Russian language, Baghdad University, Iraq, Baghdad
Аннотация. Статья посвящена лингвоисториографическому исследованию проблемы словарного состава языка не является чем-то застывшим, неизменным. На протяжении веков изменялась звуковая система, происходили изменения в грамматике и лексике. Особенно заметны изменения в лексике в эпоху различных общественных, социальных преобразований, в период бурных перемен в жизни общества. Изменения носят двойственный характер – с одной стороны, словарный состав обогащается новыми словами, с другой, освобождается от ненужных на данном этапе элементов. Поэтому в языке существует два пласта – активная и пассивная лексика. Термин «активный и пассивный запас».
Abstract. The article is devoted to the linguo-historiographical study of the problem of the vocabulary of the language. Over the centuries, the sound system has changed, there have been changes in grammar and vocabulary. Especially noticeable are the changes in vocabulary in the era of various social, social transformations, during the period of rapid changes in the life of society.The changes are of a dual nature – on the one hand, the vocabulary is enriched with new words, on the other, it is freed from unnecessary elements at this stage. Therefore, there are two layers in the language − active and passive vocabulary. The term "active and passive stock".
Ключевые слова: лексика; русский язык; пласт языка и экстралингвальные причины, активный и пассивный запас; лингвоисториографический аспект.
Keywords: vocabulary; Russian language; language layer and extralinguistic reasons; active and passive stock; linguohistoriographical aspect.
Лексика любого языка представляет собой наиболее подвижный, изменчивый пласт языка, «ни одно из проявлений языка не является устойчивым или неизменным – это явления, а не сущности» [3, c. 8]. Изменения в жизни общества вызывают к жизни и изменения в лексическом составе языка, это позволяет языку сохранять свой важный коммуникативный статус, обеспечивая носителей языка актуальными способами самовыражения.
Подвижность лексического состава языка проявляется в процессах устаревания части слов и появлении новых лексических единиц. Соответственно всю лексику русского языка можно разделить на две большие группы: лексику активного употребления и лексику пассивного запаса. К словам активного словаря можно отнести слова, активно используемые носителями языка. Пассивный состав лексики разбивается на две группы: слова устаревшие и новые слова, т. е. пассивный словарь образуют слова, которые могут быть не известны или не понятны носителям языка, слова, которые уходят из употребления и те, которые недавно появились в языке. Возможен и несколько иной подход к описанию данных групп лексических единиц: так лексика активного запаса может быть обозначена как ядро или актуальная лексика, тогда как лексика пассивного запаса – рассматриваться как периферия языка.
К устаревшим словам относятся вышедшие из употребления слова, как правило, такие слова даются в словаре с пометой устар.
К устаревшей лексики относят историзмы и архаизмы. Историзмами называют слова, обозначающие вышедшие из употребления предметы, исторические реалии: алтын – ‘старинная русская монета’, смерд – ‘крестьянин’, оброк – ‘денежный или натуральный сбор, взимавшийся с крестьян’, кольчуга – ‘воинские доспехи в виде рубашки из металлических колец’, постоялый двор - ‘помещение для ночлега, с двором для лошадей’.
Однако слово может устареть не во всех своих значениях, из употребления может выйти одно из значений многозначного слова, так у слова люди устарело значение ‘прислуга, работники в барском доме’, другие же значения сохраняются.
В составе историзмов присутствуют слова разных тематических групп: различные номинации людей (опричник, стрелец, батрак), названия предметов быта (прялка, веретено, коромысло), одежды (летник,кафтан,салоп, армяк), оружия (секира, пищаль, мушкет) и т.д.
В отличие от историзмов архаизмы обозначают существующие реалии, архаизмы были вытеснены из употребления другими словами, соответственно архаизмы имеют синонимы в современном русском языке: личба – счет, уста – губы, глаголить – говорить, толмач – переводчик.
Выделяют несколько типов архаизмов.
1 1. Собственно лексические архаизмы: слова устарели целиком, во всем комплексе своих значений, хотя следует отметить, что большинство собственно лексических архаизмов слова однозначные: бражник – пьяница, гуляка; воздыхатель – поклонник, ведренный – ясный. «Одна из причин возникновения собственно лексических архаизмов кроется в характере производящей основы и в особенности мотивационных отношений между производным и производящим словами, потому что более 80% от общего количества собственно лексических архаизмов имеют производную основу <…> Среди производных собственно лексических архаизмов примерно половина слов мотивирована активной лексикой» [10]. Например, архаизм чувствилище ‘то, что служит выразителем чувства, что способно чувствовать’ [8] мотивирован глаголом чувствовать, который относится к активно используемой лексике, то же можно сказать и о таких словах, как совместник – соперник, совопросник - собеседник, спорщик.
2. Семантические архаизмы. В случае семантических архаизмов устаревает не все слово, а отдельное его значение или значения, например, устарели значения ‘жизнь’ у слова живот, ‘зрелище’ у слова позор, ‘языческий идол’ у слова кумир.
3. Фонетические архаизмы. К ним будут отнесены слова, у которых изменилась звуковая форма: аглицкий – английский, гистория – история, воспа – оспа.
4. Акцентные архаизмы. У акцентных архаизмов изменился ударный слог: музЫка – мУзыка, симвОл – символ, библиОтика – библиотЕка.
5. Морфологические или грамматические архаизмы – архаичные по своей морфемной структуре слова или имеющие устаревшие морфологические категории: лебедь (ж.р.) – лебедь (м.р.), зала (ж.р.) – зал (м.р.).
6. Словообразовательные архаизмы. Данные архаизмы отличаются от слов активного запаса словообразовательными элементами – суффиксами или приставками: нервический – нервный.
2 Архаизмы могут сохраняться в языке в составе фразеологических сочетаний: притча во языцех, точить лясы, турусы на колесах. В. М. Мокиенко считает, что наличие архаизмов в составе фразеологических оборотов не влияет на частоту их использования [6, c. 126-127].
По своему происхождению архаизмы неоднородны, среди них есть слова исконно русские (изгой, полон, шелом), церковнославянские (вежды, хлад, злато, град), заимствования из неславянских языков (вояж (франц.) – ‘путешествие’, сатисфакция (лат.) – ‘удовлетворение’, дуван (тюрк.) – ‘добыча’.
Стилистическое использование устаревшей лексики в речи носителей русского языка различно. Данная лексика может использоваться в собственно номинативной функции в научных работах по истории (преимущественно это касается историзмов, так как они являются единственными наименованиями исторических реалий). В художественных текстах устаревшая лексика способствует созданию колорита определенной эпохи, стилизации речи персонажей, наличие архаизмов в тексте усиливает его выразительность. Как уже говорилось, архаизмы имеют синонимы в составе активно используемой лексики, в синонимическом ряду архаизм будет всегда стилистически маркированным, а значит, выбор именного этого слова будет диктоваться особой направленностью текста, акцентом на его выразительность. Архаизмы придают речи торжественное звучание, однако использование устаревшей лексики в несоответствующих ей контекстах может создавать комический эффект: «Ваятель на старой телеге. Валерий Пирогов продирается к успеху, хотя не отказался бы от поддержки государства»[7], слово ваятель в словаре имеет помету высокое, значение его - ‘скульптор’; «Вполне приличные мужички плюс дева Оля в унтах сорок первого размера и с внешностью, примерно сказать, Серены Уильямс, только если бы природную чернокожесть заменить на полевой загар» [7], слово дева в русском языке относится к поэтической лексике, обозначает оно девушку. Таким образом, мы видим, что устаревшая лексика стилистически маркирована в современном русском языке.
Т. В. Коростелева считает, что «частотность (активность) или, напротив, пассивность лексических единиц соотносится с коммуникативной релевантностью соответствующего концепта, поэтому анализ процессов архаизации проясняет степень актуальности того или иного концепта в тот или иной период развития языка в целом» [4].
3 Вторую группу слов пассивной лексики составляют новые слова или неологизмы. Появление новых слов в языке связано с изменениями, происходящими в жизни людей. Н. З. Котелова отмечает, что «наиболее интенсивное обогащение словарного состава отмечается в эпохи больших социальных изменений» [5, c. 302]. Появление новых слов в современном русском языке связано с изменениями в жизни общества, развитием науки и техники, изменениями в области культуры. В. В. Колесов пишет: «Сущность языка определяет необходимость преобразований: чтобы сохраниться как средство мышления и общения, язык неизбежно должен принимать различные формы, видоизменяясь во времени. Чтобы существовать – он должен изменяться» [3, c. 12].
4 Под неологизмом понимают «слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия». Однако появление неологизмов не всегда связано с необходимостью обозначения новых реалий, оно может быть вызвано модой или чисто лингвистическими, языковыми процессами: тенденцией к экономии речевых средств, необходимостью стилистической дифференциации, усилению выразительности речи. Поэтому часто при вычленении неологизмов на первое место выходит стилистическая категория – «ощущение новизны». Следует отметить трудность выделения неологизмов, связанную с узким временным периодом существования нового слова, которое довольно быстро либо входит в состав общеупотребительной лексики, либо устаревает и выходит из употребления, а также относительностью, субъективностью восприятия данного явления. «Можно сказать, что чем выше языковая компетентность, богаче словарный запас носителя языка, тем меньше слов, которые кажутся ему новыми. И наоборот» [1, c. 17]. При отнесении слов к категории новых слов следует учитывать хронологический период, стилистический статус, сферу функционирования лексем.
5 Новые слова появляются в языке по-разному: они могут быть созданы с использованием средств самого языка и путем заимствования. Р. А. Будагов пишет: «Всякое новое слово обусловлено предшествующей языковой традицией» [2, c. 37].
Неологизмы могут быть:
1) лексическими, к ним относятся слова, появившиеся в языке в последнее время, например: клинер, копирайтинг, мультиплекс;
2) семантическими неологизмами называют появление у известных слов новых, не известных ранее значений, так у слова сценарий новым будет значение ‘план’, например в словосочетании сценарий визита, или у слова версия появилось значение ‘программный продукт’, слово планшет ранее употреблялось преимущественно в значении ‘сумка для карт у военных’, сейчас основным, актуальным значением является значение ‘разновидность компьютера, имеет сенсорный ввод’;
3) словообразовательными: бандит ->бандитизация, Ельцин ->ельцинизм, социальная сфера -> социалка. Словообразовательные неологизмы появляются в языке как результат актуальных процессов, происходящих в словообразовании, они могут создаваться по уже существующим в языке моделям и с использованиями существующих аффиксов, либо быть результатом инновации в сфере словообразования: читабельный, смотрибельный.
4) морфологическими неологизмами будут являться, например, прилагательные камерна, предметнее, у которых появились краткие формы и степени сравнения; у существительных вызовы, договоренности появились формы множественного числа.
Таким образом, неологизмы могут быть лексическими, словообразовательными, фонетическими и морфологическими.
Новые слова можно также разделить на узуальные, их еще называют языковыми, и неузуальные неологизмы. К первой группе относятся слова, которые входят в систему русского языка, к ним относятся, например, слова спойлер, бот, софт.
Ко второй группе относятся слова окказиональные и индивидуально-авторские. Н. И. Фельдман под окказиональным неологизмом понимает слово, употребленное лишь один раз, в конкретном речевом отрезке, образованное "на случай" [9, c. 64-73], например, глагол чебурахнулся – ‘упал’ образован от имени главного героя мультфильма «Чебурашка и крокодил Гена» и описывает действие, совершенное этим персонажем. В речи носителей русского языка этот глагол иногда используется в юмористическом контексте.Окказиональные и индивидуально-авторские неологизмы могут переходить в узуальное употребление, так в свое время были созданы Н. М. Карамзиным слова влюбленность, промышленность, общественность, человечный; И. Северянин создал слово бездарь. Активные процессы, происходящие в современном русском языке, приводят к кардинальным изменениям в лексической системе, меняя состав активной и пассивной лексики языка: часть слов, еще недавно широкоупотребительных, устаревает, им на смену приходят неологизмы, которые могут быть как фактами языка, так и носить окказиональный характер. Особенностью речевого поведения носителей русского языка является установка на словотворчество и языковую игру.