Манипуляция общественным мнением с помощью косвенных номинаций (на примере эвфемистической лексики)
Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №1(22)
Рубрика: Филология
Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №1(22)
Манипуляция общественным мнением с помощью косвенных номинаций (на примере эвфемистической лексики)
Манипулирование является скрытым, неявным воздействием на сознание человека или группы людей. На необходимость изучения области поведенческих манипуляций указывали М. де Монтень, Б. Паскаль, Ф. де Ларошфуко.
В настоящее время манипулятивное воздействие интересует бизнесменов, политиков, руководителей, рекламистов. Чаще всего манипуляция изучается в рамках психологии, политологии. Важно отметить, что исследование манипулятивного воздействия на сознание реципиента представляет собой в первую очередь лингвистическую задачу, так как большая часть манипулирования происходит посредством языка.
Манипуляция через язык является наиболее эффективным методом воздействия на сознание реципиента. Следовательно, лингвистика играет ключевую роль в изучении и описании методов и механизмов манипулятивного воздействия.
Сегодня СМИ играют огромную роль в формировании общественного мнения. Журналисты используют различные приемы привлечения внимания адресата, в том числе и эвфемизацию. В данной статье мы рассмотрим употребление эвфемизмов в СМИ.
На сегодняшний день в научных исследованиях существуют разнообразные трактовки понятия “эвфемизм”. В частности, Л. П. Крысин пишет о том, что есть несколько функций использования эвфемизмов:
1. Стремление избежать конфликтов при общении, не создать у собеседника дискомфорта при коммуникации.
2. Вуалирование реального положения вещей, сокрытие информации или ее искажение [4, с.76].
Последняя функция эвфемизмов характерна для современной языковой ситуации. Причина этого – государственная машина и обслуживающий ее идеологический аппарат.
С.И. Ожегов рассматривает эвфемизм как слово или сочетание слов, заменяющее неприличное или непристойное для данной обстановки слово или словосочетание [6].
Б.А. Ларин определяет эвфемизмы как троп, применяемый для «затемнения, прикрытия неприглядных явлений жизни или нескромных мыслей, намерений» [5].
Дж. Лоуренс пишет о том, что эвфемизмы используются для того, чтобы выразить идею в завуалированном или смягченном виде [2, с.56].
Итак, можно вывести такое определение:
Эвфемизм – замена нежелательного слова более приемлемым, производимая в целях избегания коммуникативного дискомфорта, а также маскировки или подмены фактов.
Манипулятивный потенциал эвфемизма чаще раскрывается на морфологическом и лексико-семантическом языковых уровнях.
Рассмотрим эвфемизацию на морфологическом уровне. Она может происходить через мейозис, аббревиацию и негативную префиксацию.
Мейозис, как и эвфемизм, служит для смягчения отрицательного значения. Следовательно, мейотические эвфемизмы преуменьшают негативные свойства предмета.
Например: “In Detroit at the present time there is much talk about the malnutrition among school children” [9]. Мы видим, что “malnutrition” заменяет нежелательное “severe hunger”. Такая замена дает предложению более нейтральное звучание.
Использование аббревиации для манипуляции обусловлено отсутствием негативной коннотации, снижением понятности сообщения для среднестатистического читателя.
Наример: “ОДКБ готова отправить миротворцев в горячие точки” [3]. Среднестатистический читатель может не знать значения аббревиатуры “ОДКБ”. Из этой новости он запомнит лишь то, что Россия готова помочь прекратить военные действия на территории определенной страны. Это приведет к закреплению положительного образа РФ в сознании читателя.
Негативная префиксация используется для снижения уровня негативного, критичного восприятия информации. Это достигается за счет отрицания положительного денотата, а не использования отрицательного.
Наример: “Donald Trump is deliciously impolite” [7]. Мы видим, что авторы статьи употребили “impolite”, чтобы избежать использования более негативного слова “rude”. Таким образом, авторам удалось реализовать эффект смягчения.
На лексико – семантическом уровне основными манипулятивными инструментами эвфемизации являются генерализация значения, заимствования и использование терминов.
В языке СМИ журналисты довольно часто прибегают к генерализации значения, то есть к замене нежелательных слов эмоционально нейтральными номинациями широкой семантики. Такие замены называются политическими эвфемизмами. Их существенное отличие от обычных эвфемизмов, используемых с целью избежать конфликта в речи, в том, что политические эвфемизмы способны намеренно исказить представление об явлении, так как создают нейтральную или даже положительную коннотацию у заданной номинации.
Например: “Tensions rise between Ukraine and Russia over Crimea” [8]. Мы видим, что для описания конфликтной ситуации авторы используют практически нейтральное “tensions” вместо слова с негативной коннотацией.
Терминология и заимствования как инструменты манипуляции могут быть рассмотрены вместе, так как имеют одинаковый набор признаков: отсутствие коннотации, неясность.
Например: “Отдых за виртуальные деньги: как блокчейн изменит туризм” [1]. В данном примере используется и экономический термин, и заимствованное слово. Ни всякий читатель поймет, о чем конкретно идет речь. Из данного сообщения он поймет только то, что туризм изменится.
Эвфемизация речи тесно связана с неязыковыми процессами, происходящими в обществе. Эвфемизмы широко используются в СМИ для того, чтобы скрыть какие-то факты действительности или исказить информацию.