Синонимия в словообразовательной системе русского и ингушского языков
Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №17(38)
Рубрика: Филология
Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №17(38)
Синонимия в словообразовательной системе русского и ингушского языков
Темой данной статьи является словообразовательная синонимия в сопоставительном аспекте. Два неродственных языка: русский и ингушский обладают одинаковыми категориальными отношениями синонимии. Данная тема исследовалась в работах российских лексикологов, включая и наховедов, а также статьи и двуязычный словарь синонимов Л.У. Тариевой.
Актуальность исследования. Исследование многомерных связей словообразовательных единиц является актуальным в русистике, поскольку открывает путь к синтезу многочисленных частных наблюдений о структурно-семантических связях отдельных частных фрагментов.
Совмещение в семантике производного слова двух компонентов (лексического и словообразовательного) находится в центре внимания исследований в области словообразования, но соотношение этих компонентов по-разному оценивается дериватологами. Общепризнанным является то, что лексическая семантика отражает вещественное содержание слова, а словообразовательная семантика отражает деривационные отношения между словами на разных уровнях абстракции. Первая носит денотативный характер, а вторая - сигнификативный характер. Поэтому парадигматические отношения (в том числе и синонимия) на уровне лексических и словообразовательных значений слов строятся на разных основаниях (они противопоставлены). Вместе с тем, значение производных слов формируется как следствие определенных словообразовательных процессов, влияющих на формирование значимостных отношений на уровне лексической системности. В свою очередь, лексические отношения слов важны для словообразования в целом.
Словообразовательная синонимия, «явившись следствием определенных языковых процессов, сама в свою очередь становится причиной новых языковых процессов» [1, с. 170] и огромное количество работ, которые связаны с исследованием вопросов словообразовательной синонимии, свидетельствует о постоянном интересе к данному явлению.
Словообразовательная синонимия - явление живое, широко распространённое в сфере наименований лица.
Проведённое нами исследование, направленное на комплексное, исчерпывающее описание словообразовательных синонимов в этой сфере лексики, позволило выявить довольно богатый пласт производных образований, объединяющих взаимодействующие в современном русском языке наименования лиц, образованные от одной общей производящей основы с помощью разных формантов. Присоединение разных формантов, способных выражать одинаковое словообразовательное значение, к одной производящей основе является бесспорным фактом широких словообразовательных возможностей современного русского языка. От одной производящей основы могут быть образованы два или более слов, соотносительных по словообразовательному и лексическому значениям [2, с.170]. Ср., например: руководительница – руководительца. В ингушском языке можно пронаблюдать аналогичный словообразовательный процесс следующим образом: балахо (горемыка)-даькъазхо (несчастливец). Благодаря словообразовательному форманту –хо, эти синонимы обретают как новое лексическое значение, так и другую частиречную отнесенность.
Балахо – средство: формант суффикс -хо –со значением лица, словообразовательный тип – морфологический тип: посредством суффикса, или суффиксоидный способ словообразования, функция в предложение в зависимости от частеречной отнесенности.
Рассмотрим словообразовательную синонимию глаголов, выражающих процессуальность, в анализируемых языках. В русском языке глаголы выбежать, выскочить, выныривать образованы при помощи одного и того же словообразовательного форманта –вы. Следует отметить, что префикс –вы без производящей основы не имеет собственного лексического значения, в отличие от ингушского языка. В словах аравада (выбегать) – аратоссале (выскакивать) – арахьада (выныривать) словообразовательным афиксоидом: префиксоид – ара. Словообразовательный формант имеет собственное лексическое и грамматическое значение независимо от производящей основы, а именно: ара – наружу (наречие). В контексте композиции аратоссале сегмент ара- теряет свое первоначальное значение и выполняет функцию направления данного действия: вада (бежать) – аравада (выбегать на улицу) сегмент ара соотносится в русской приставкой вы.
« Одним из путей пополнения словника естественного языка является трансформация автоном-
ного слова в морфему. Морфемы,структурно-семантически изоморфные самостоятельным словам,
именуются аффиксоидами [16], или «субаффиксами» [6], или «полуаффиксами» [12].
Аффиксоидпредставляет собойдесигнатор, с одной стороны, сохраняющий статус корневой морфемы, имеющей выход на денотат, а с другой, трансформированный из автономного слова в аффикс.
Функционально-семантическая характеристика исторически составных языковых единиц исконного происхождения в ингушском языке вскрывает пропозитивную сущностькак базовую в процессе деривации:
1) х1еттехьа / ‛только-только (вот сейчас’) – х1етте хьа/ ‛шевелись уже сейчас’(наречие времени);
2) кастталашхац1авоаг1а / ‛вскорости приедет’ –кастталашха/ ‛узнавать, изучать
скорости’(наречие времени);
3) декхарах / ‛долга’ (букв.: уходить в долги) – тика т1а аха (ух) / ‛ходить в магазин’(наречие об-
раза действия);
4) декхарийла/ ‛в долг’ (букв.: выдерживать (терпеть) долги) – дукхадарла/ ‛многое выдерживать,
терпеть’(наречие образа действия).
5) хьалла/ там высоко вдали; букв.: хьал/там и ла/выдерживать, терпеть) равно хьалла) (дейктик);
6) эрсашха/ ‛узнавать (изучать) русских’ – эрсашхā/ ‛изучить русских’ – эрсашхa/ ‛по-русски’(наречие образа действия)[3, с. 3-70].
В ингушском языке наметилась тенденция трансформации лексемы ара в морфему ара со значением вы-. .Анологичным обазом анализируются и следующие синонимы в ингушском языке: 1осаца (остановиться) – юхасаца (остановиться).
На основании анализа этого словообразовательного ряда можно отчетливо пронаблюдать различия в словообразовательной системе русского и ингушского языков.
Список литературы: