Семантическая категория локативности в жанре дневника: к постановке проблемы
Конференция: X Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Секция: Филология
X Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Семантическая категория локативности в жанре дневника: к постановке проблемы
Локативность, по большей части, как семантическую категорию рассматривают в лингвистике. Например, перед главой «Локативность» в ТФГ A.B. Бондарко, во вступлении, даёт следующее определение: «Локативность трактуется нами как семантическая категория, представляющая собой языковую интерпретацию мыслительной категории пространства, и вместе с тем как ФСП, которое охватывает разноуровневые средства данного языка, взаимодействующие при выражении пространственных отношений» [ТФГ, т. 6, с. 5]. Термин «локативность» в некоторых лингвистических работах рассматривается в узком понимании. Например, в «Синтаксическом словаре» Г.А. Золотовой в общем пространственном значении выделяются «локатив»-компонент со значением местонахождения, «директив»-компонент, выражающий направление движения, ориентированного действия, и «транзитив» - компонент со значением пути движения (1988). В нашей работе термин «локативность» употребляется для определения категории, включающей в себя значения и статики, и динамики.
В настоящее время категории локативности исследователи активно уделяют внимание, рассматривая ее с разных аспектов. «Функционально-семантическая категория локативности в эвенском языке» Шарина С.И., «Категория локативности в туристическом дискурсе» Пименова З.П, Меньшикова Е.Е, «Глаголы с семантикой локативности в эрзянском и финском языках» Мигунова А.С., «Локативность как одна из важнейших категорий русской лингвокультуры» Федосеева Л.Н., «О локативных предикатах и предикативах в русском и испанском языках» Дроздов Д.Т., «Локативные конструкции в художественном тексте» Ефремов Н.Н., и многие другие которые развертываются не только во времени, но и в пространстве.
При анализировании пространственных отношений мы должны обращаться к определению локативной ситуации. Под этим термином следует понимать типовую содержательную структуру, выражающуюся различными средствами, основывающуюся на ФСП локативности и представляющую аспект обозначаемой «общей ситуации», который содержится в выражении пространственных отношений
В текстах локативность обычно представлена совокупностью языковых средств разных уровней, составляющих в своей общности пространственные отношения. Мы предлагаем ознакомиться с основными из них и проследить их функционирование на примере текстов, взятых из дневника:
П р е д л о г и – это важнейшее средство выражения пространственных отношений в нашем языке.
«Некоторые морфологические и синтаксические особенности предлогов пространственных отношений китайского языка» Кошкин А.П., «Предлоги со значением пространственной близости в нижегородских говорах» Волгина О. В., «Проблема становления функционально-семантических свойств предлога» Старкова Л. И., «Системные отношения пространственных предлогов: синонимия (на материале французского и русского языков)» Степанова З. М. , «Пространственные наречия и предлоги в диалектном языке» Лагута Н. В., «Семантика английских пространственно-динамических предлогов» Елтанская Е. А., нами перечислена малая часть исследования, рассматривающих предлоги, как объект своего изучения в самых разных аспектах.
Существуют простые предлоги: на, в, по, к, с, изо, над, около, после, до, благодаря и др. Сложные предлоги, которые состоят из одного, но имеют два корня и пишутся через дефис: из-под, из-за, по-над и др. Составные предлоги, которые состоят из двух или более слов: в течение, в продолжение, в отличие от, несмотря на и др.
П а д е ж н ы е о к о н ч а н и я. Выступают обычно в роли автономной функции, указывая самостоятельно на локализацию предмета или же в сопряженной функции, уточняют значение предлога.
Вот некоторые из работ, посвященных непосредственно падежным окончаниям: «К проблеме двойных падежей в языках разных систем» Краснощёков Е. В., «Номинатив субстантивного склонения множественного числа в современных русских говорах северно-русского происхождения на территории Восточного Забайкалья» Игнатович Т.Ю, «Придаточные предложения, подчиненные главному при помощи падежных аффиксов (на материале татарского языка)»
Гл а г о л ы. Локализация в пространстве может быть представлена как перемещением, так и местонахождением предмета: Она идет на завод; Она работает на заводе.
Исследований, где объектом изучения является эта часть речи очень много, но вот некоторые из них: «Система функционально-семантических полей русских глаголов бытия и обладания» Сенюкова О. В., «Глаголы с семантикой локативности в эрзянском и финском языках» Сергеевна А.М., «Глаголы движения и способы их функционирования в разносистемных языках» Ярема Е. В., «Глаголы движения русского языка: концептуально-терминологический аппарат» Пашкина Е. С.
Глаголы могут быть разделены на три группы в зависимости от характера выражения пространственных отношений:
а) Глаголы, нуждающиеся или допускающие обстоятельство, выражающие местонахождение (глаголы положения в пространстве);
- Экзистенциальные глаголы – указание на местонахождение объект где-либо, на его присутствие где-либо, указание в самой общей форме: быть, находиться
- Позиционные глаголы – уточняют позицию в отношении одного из трех измерений: стоять, лежать, висеть, сидеть
- Специфические экзистенциальные глаголы – выражают способ существования, характерный для того или иного объекта. Ср.: водиться (о животных), расти (о растениях), гореть (об огне, костре), зиять (о дыре) и т.п.
- Экспрессивные позиционные глаголы – выразительное представление положения предмета в какой-либо среде. К таким относят: возвышаться, торчать, покоиться, тянуться, выступать, простираться и т.п.
- Эллипсис. Исходя из того, что пространственные глаголы часто не имеют значительного информационного потенциала, то они могут быть опущены без утери смысла в высказывании. Эллипсис приобретает стилистический характер в параллельных высказываниях (Здесь будет стоять диван, там – шкаф).
б) Глаголы, нуждающиеся или допускающие обстоятельство, выражающее перемещение (глаголы движения)
Эти глаголы описывают способ перемещения предмета: идти, ехать, плыть, печь, бежать, ползти, лететь и др. Это транслокальные глаголы. А интралокальные глаголы, в свою очередь обозначают движение предмета, не меняющего своего местоположения: качаться, дрожать, шевелиться и т.п.
в) Глаголы, выражающие своей основой пространственное отношение (собственно пространственные глаголы).
Пространственные глаголы выражают частное пространственное значение своей основой, но не уточняют при этом не позиции, ни способа передвижения.
- Непереходные глаголы: подниматься (на), спускаться (с), направляться (в, к), удаляться (от), приближаться (к), прибывать (в) и т.п.
- Переходные глаголы: покидать, оставлять (функционально можно их сопоставить с предлогами из, от), занимать (в), пересекать (через) и т.п.
Н а р е ч и е. Использование этой части речи для выражения пространственного значения тесно связано с обозначением локализатора. Никогда наречия не выступают в роли самостоятельной номинации места.
«Наречие как средство выражения локативности в эрзянском и финском языках» Сергеевна А.М., «Пространственные наречия и предлоги в диалектном языке» Лагута Н.В., «Наречия места как средство выражения пространственной ориентации» Галкина И.А..
Различают четыре группы наречий места:
- Абстрактные и неопределенные наречия, указывающие на всеобщность или неопределенность локализации: везде, нигде, где-то, откуда ни возьмись и т.п.;
- Дейктические, обозначающие место по отношению к участникам коммуникации: здесь, там, туда;
- Относительные, обозначающие место по отношению к уже известному объекту или месту: спереди, справа, внизу, в другом месте;
- Оценочные, обозначающие расстояние относительно любого объекта: близко, далеко.
П р и д а т о ч н ы е п р е д л о ж е н и я м е с т а, обозначающие локализатор, для которого нет словесного обозначения, локализатор выражает целой предикативной структурой: Она вернулась туда, откуда она пришла.
Актуальность темы обусловлена необходимостью изучать данную семантическую категорию все глубже и глубже, так как остается еще много неразрешенных вопросов, о чем говорит большинство специалистов. Также актуальность нашего исследования оправдана благодаря тому, что специалисты еще не пробовали рассматривать пространственные отношения на примере текстов личных дневников.