Сленг Австралийских студентов
Конференция: XI Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Секция: Филология
лауреатов
участников
лауреатов
участников
XI Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Сленг Австралийских студентов
В течении определенного периода широкое распространение получил общий сленг, как уникальный слой нелитературной лексики в разговорной речи молодежи. Его генетический состав и степень приближения к литературному языку, является весьма неоднородным и имеет эмоционально-экспрессивный оценочный характер.
Зачастую представляет некий протест или насмешку, например, против языковых, этических, эстетических, социальных и других авторитетов и условностей. Кроме того, в постоянном соприкосновении друг с другом существуют сферы действия языка, в этих сферах слова ассимилируются, и язык развивается.
Сильнее всего это повлияло на распространенность австралийского сленга.
Австралийскому варианту английского языка присущи многогранность, особенные черты и характеристики.
Он впитал в себя много других языков и претерпел изменения и перевоплощения, но большая часть лексики, грамматики и фонетических особенностей все же, совпадают с традиционным британским английским.
До колонизации Австралии (до XVIII века) на ее территории насчитывалось около 250-300 разновидностей австралийского языка без примесей, не считая диалектов. Затем же пятый континент стал одной из колоний Великобритании и развивался уже под гнетом англосаксов.
Если углубиться в историю Австралии и ее становление как англоговорящей страны, то нужно отметить, что в 18-19 веках этот континент использовался в качестве тюрьмы для заключенных каторжников, которые в свою очередь были носителями городских просторечий и диалектов, кокни, северных акцентов и наречий, а также их произношение носило упрощенный характер британского английского языка.
По мнению У. Рэмсона, основной базой для формирования нового языка становятся такие слои лексики, как сленг «Flash Language» и диалектно окрашенная лексика промышленных районов центральной Англии, сленг преступников и моряков. [12, с. 50].
Постепенно в австралийском варианте в это время стали появляется австралийские жаргонизмы, большинство из которых не вошли в стандартный австралийский язык, вводится понятие австрализма (лексики, которая зародилась и используется преимущественно на территории Австралии). Вот примеры ранних австрализмов: swag (пожитки), swagman (бродяга), jumbuck (овца, баран), tucker-bag (сумка или корзина для еды).
На становление австралийского варианта английского языка также появление такое явление как золотая лихорадка (XIX в.), из-за большого притока людей различных национальностей появлялись новые выражения.
Главной особенностью австралийского языка являются разного рода сокращения, то есть сленг и диалектно окрашенная лексика юго-востока Англии.
Несмотря на многовековую историю заселение острова, существуют видимые различия между стыкующими диалектами
В письменном варианте австралийский диалект никак не отображен, здесь используются все правила традиционного английского языка британского происхождения. Особенно в обиходе австралийских студентов присутствует сленг со своеобразной манерой выражения мыслей.
Орфография австралийского языка имеет свои особенности. Рассмотрим некоторые из них.
Написание в австралийском английском почти полностью соответствует орфографии британского английского; используются варианты написания с -re (centre), -our (harbour), -ll- (travelling), -ise/ize (recognise/recognize), но форма -ise более распространена, с соотношением -ise к -ize 3:1, по данным приводимым в национальном толковом словаре — Словарь Маккуорри (англ. Macquarie Dictionary).[4]
Варьирование региональных различий в австралийском английском выражены слабо – это обусловлено фактором наиболее простого проявления в социуме и наличием определенного социального положения.
По оценкам лингвистов, примерно треть населения Австралии говорит на «широком», ярко выраженном диалекте (Broad Australian), чуть более половины населения использует «общепринятый, стандартный» австралийский (General Australian), и примерно десятая часть говорит на «образованном, изящном» австралийском (Cultivated Australian)
Проведя анализ речи коренного австралийца и англичанина, мы пришли к выводу что между ними есть явные различия. Например,
- речь более спокойная и сдержанная
- количество ударных слогов однородно, (в том случае, когда для англичан характерны заметные перепады между ударными и безударными слогами в словах)
- слова, заменяющиеся синонимами
Обращая внимание на слова и словосочетания, входящие в австралийский сленг, стоит отметить, что некоторые из них не имеют словарных аналогов в других лексических слоях и для передачи их значений приходится прибегать к толкованию, например, billabong — a waterhole in an anabranch, replenished only in fl ood time.
Заметим, что австралийский сленг — весьма непостоянное явление, поэтому встречаются случаи перехода слов из разряда сленга в нормативную лексику и наоборот.
Среди всех социальных групп можно отметить свой уникальный жаргон. Особенно среди молодежи, а именно студентов можно встретить самый интересный и быстро подвижный сленг.
Специфика студенческого жаргонизма отличается своей лексикой и фразеологией, окраска которой выделяется за счет своей фамильярности и экспрессии. Полагается, что начало студенческого сленга зародилось от сокращений разных называний предметов и только значительно позже фамилии преподавателей стали бытующими названиями по предметам. На данный день сленг как таковой переосмысливается и заменяется в сокращения. Чаще всего в речи молодежи присутствуют заимствования из слоя иностранных языков.
Студенческий жаргон одинаково распространен как среди учащихся, так и среди преподавателей, преимущественно молодого поколения.
Для большей наглядности мы хотим привести вам примеры использования сленга австралийскими студентами: «Uni» – university, «Wag» - skip school, truancy, «Biro» - pen, «Dodgy» - Poor quality/Not reliable/Suspicious, «Rubbe” -Eraser, «Pacer» Mechanical/refillable pencil, «Reckon» - Think/ Figure, / Assume, «Zed» The letter ‘Z’
Таким образом, подтверждая вышесказанное, мы хотим отметить, что каждый язык является уникальным отражением истории, культуры и национальности. Использование большой части молодежи “своего” сленга объясняется появлением новой культуры и особенности подвижности языков.