Статья:

Особенности религиозной тематики в Рождественском обращении 2000 года королевы Елизаветы II

Конференция: XVII Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Забудько И.В. Особенности религиозной тематики в Рождественском обращении 2000 года королевы Елизаветы II // Гуманитарные науки. Студенческий научный форум: электр. сб. ст. по мат. XVII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 6(17). URL: https://nauchforum.ru/archive/SNF_humanities/6(17).pdf (дата обращения: 26.04.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Особенности религиозной тематики в Рождественском обращении 2000 года королевы Елизаветы II

Забудько Инна Владимировна
студент, Омский государственный педагогический университет, РФ, г. Омск
Тебенькова Наталья Геннадьевна
научный руководитель, канд. филос. наук, доцент, Омский государственный педагогический университет, РФ, г. Омск

 

Современная тенденция  гуманизации лингвистики, возрождающая  антропоцентрическую картину мира, подчеркивает корреляцию субъекта речи с используемыми им языковыми единицами. Контекстуальные особенности того или иного текста, неразрывно связаны с установками говорящего, словарным запасом и картиной мира в целом, которая отражается в его лингвистических особенностях.

Совокупность лингвистических и экстралингвистических особенностей образует определенного рода типаж, закрепляемый в сознании слушающих.

В нашей статье мы  выявили лингвистические особенности религиозной тематики в рождественском обращении 2000 года королевы Елизаветы II.

В Британии отношение людей к монарху как к личности, так и к концепту «монархия» всегда было эмоционально-маркированным, именно поэтому типаж «британская королева» занимает особое место в восприятии англичан. Роль английской королевы в социальном укладе Англии многогранна, одной из определяемых статус характеристик является эталонность речи.

В первую очередь данная характеристика раскрывается посредством грамматически правильного английского языка, называемого «King’s English». Такой язык представляет собой редкую форму не только в грамматическом и синтаксическом аспектах, но и  в фонетическом.

Исследуя фонетическую сторону королевских обращений, мы выявили ее соответствие норме «Received Pronunciation», присущее аристократическому обществу. Фонетически правильная речь королевы представляет собой акцент английской аристократии, являющийся узнаваемым для лингвистов. Акцент также подчеркивает принадлежность говорящего к узкому социальному слою, носителю монархических традиций.

Речь Елизаветы II можно услышать на разного рода мероприятиях официального характера, таких как церемония открытия парламента, где королева обращается к народу и странам-союзникам, раскрывая планы на будущий год. Такого рода выступления не дают полного понимания языковой картины говорящего, так как речь королевы является подготовленной, зачастую спичрайтерами, а тематика выступления определяется регламентом как временным, так и контекстуальным, в условиях статуса самой королевы и мероприятия.

Королевская жизнь является достаточно отстраненной и закрытой, поддерживая традиционный королевский статус и дистанцированность от широкой публики. Именно поэтому мы не находим интервью королевы для телевизионных шоу или журналов.

Одним из наиболее приближенных к обществу обращений, являются ежегодные рождественские обращения Елизаветы II. Они представляют собой речь, обращенную к согражданам, подведение итогов прошедшего года, пожелания к будущему году, отсылку к общечеловеческим ценностям, в первую очередь к религиозным.

Исторически закрепившийся в сознании людей статус Англии нередко ассоциируется с церковью и религиозными ценностями страны. На сегодняшний день главой Церкви Англии является королева Елизавета II. В каждом рождественском выступлении королевы есть отсылка к религиозным ценностям. Одним из наиболее известных в этом плане обращений, является речь 2000 года. В силу того, что данный год открывал новое тысячелетие, большая часть его была посвящена религии и ее значимости в общественном укладе страны:

And today we are celebrating the fact that Jesus Christ was born two thousand years ago; this is the true Millennium anniversary;

Королева отмечает значимость церкви в общественном укладе страны, призывая англичан не забывать свои корни, приходя в церковь и помнить о вечных ценностях, несмотря на то, что современный мир и представления являются материальными и отдаленными от вечных ценностей. Елизавета II подчеркивает, что Бог в простых вещах, окружающих людей каждый день и их стоит научиться замечать:

Even in our very material age the impact of Christ's life is all around us. If you want to see an expression of Christian faith you have only to look at our awe-inspiring cathedrals and abbeys, listen to their music, or look at their stained glass windows, their books and their pictures.

Одной из важнейших тем, затрагиваемых королевой в ее обращениях, является единство народа. Обращение 2000 года не стало исключением, Елизавета II вновь обращает внимание на добросердечность и соучастие людей, на их сплоченность и принятие друг друга:

Many will have been inspired by Jesus' simple but powerful teaching: love God and love thy neighbour as thyself - in other words, treat others as you would like them to treat you.

В силу модернизации общества, культуры и демократизации мирового статуса в целом, королева подчеркивает возможность наличия неверующих людей:

Whether we believe in God or not, I think most of us have a sense of the spiritual, that recognition of a deeper meaning and purpose in our lives, and I believe that this sense flourishes despite the pressures of our world.

Тем самым Елизавета II акцентирует внимание аудитории на ценностях абсолютно разных людей. Данное предложение является одним из звеньев логической цепи, тесно связанное с предыдущим анализируемым предложением, что является логическим отражением всей идеи высказывания. Королева еще раз подчеркивает общечеловеческие ценности и принципы, вне зависимости от вероисповедания, ценностях, которые формируют человечность в современном мире.

Подчеркивая  высокую значимость толерантности, принятия, мира и порядка, королева упоминает о других религиях и священных писаниях, тем самым вновь делая отсылку к идее единения общества:

Of course religion can be divisive, but the Bible, the Koran and the sacred texts of the Jews and Hindus, Buddhists and Sikhs, are all sources of divine inspiration and practical guidance passed down through the generations.

В конце своего выступления, королева цитирует строки из Библии, тем самым завершая основную идею своего обращения, резюмируя вышесказанное.

Елизавета II говорит о  важности и значимости данной цитаты в обыденной жизни людей.

Стоит отметить, что данная библейская цитата содержит в себе достаточно сильный стилистический и социокультурный маркер.

Во-первых, цитирование является одним из приемов речевого влияния, используемых многими политиками и общественными деятелями в своих выступлениях.

Это обусловлено тем, что говорящий подчеркивает значимость каких-то концептов, которые не только первостепенны для него, но и являются основополагающими в процитированном первоисточнике. Стоит отметить то, что Библия является одной из наиболее читаемых книг, общий смысл которой релевантен для всех, а значит, даёт эмоциональный отклик. Такой фактор показывает королеву как общественного и политического деятеля, использующего подобные речевые конструкции в ситуативно-обусловленном контексте.

Во-вторых, цитирование подчеркивает статус говорящего, как человека образованного и анализирующего познанные им аспекты реальности через прочитанную литературу; эта характеристика подчеркивает статус королевы. Несмотря на достаточно большую социальную дистанцию королевы от широкой публики, главный смысл цитаты заключается в объединении людей, их принятии и добросердечности, потому цитирование носит не только прагматический характер, но и психологический, сопоставляемый королевский статус не только со статусом монарха, общественного деятеля и оратора, но и со статусом женщины, матери, друга:

I believe that the Christian message, in the words of a familiar blessing, remains profoundly important to us all:

"Go forth into the world in peace,
be of good courage,
hold fast that which is good,
render to no man evil for evil,
strengthen the faint-hearted,
support the weak,
help the afflicted,
honour all men."

В обращении королевы была подчеркнута важность начала нового тысячелетия в первую очередь как факт рождения Иисуса Христа, прошедшее количество времени с того момента, осознание этого события в контексте современного общества:

It is a simple message of compassion... and yet as powerful as ever today, two thousand years after Christ's birth.

Лингвокультурный типаж монарха Елизаветы II закреплен в сознании британцев. Статус королевы является неприкосновенным, уважаемым и возвышенным.

Однако, религиозные отсылки к семейным ценностям и коммуникативное воссоздание концепта семьи через образ родины являются одним из наиболее ярких примеров, доказывающих сближение королевы с народом.

В современном мире Рождество давно приобрело статус материального мероприятия: реклама, подарки, разного рода маркетинговые уловки, акции и прочее. Несмотря на это, выступления королевы сохраняют направленность на основополагающие ценности праздника, такие как единение, семья, добросердечность и порядочность, мир и дружба, вера и любовь.

Смысловое поле данной рождественской речи обусловлено началом нового тысячелетия и новой эпохи.

В завершении своей речи королева использует один из ярких примеров аллюзии, используя библейские сказания, соотносимые с ценностями современной жизни общества, тем самым взывая сограждан к добросердечности и сплоченности на пороге нового тысячелетия.

 

Список литературы:
1. Еремина, С. А. Речевой портрет политика /С. А. Еремина//Современная политическая лингвистика: материалы междунар. науч. конф. Екатеринбург, окт. 2003 г./ Урал. гос. пед. ун-т. –  Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2003. –С. 195-198
2. Ивушкина, Т. А. Лингвокультурный типаж «английский аристократ» / Т. А. Ивушкина//Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр.; под ред. В. И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2005.
3. Кочеткова Т. В. Проблема изучения языковой личности носителя элитарной речевой культуры (обзор) //Вопросы стилистики. Саратов, 1996. вып. 26. С. 14-24
4. Михайловский В. М. Англиканская церковь в ее отношении к православию. СПб., 1864; Козин И. Вероучение, учреждения и обряды Англиканской церкви: Пер. с англ. СПб., 1868
5. Мурзинова, И. А. Подходы к проблеме классификации лингвокультурных типажей /И. А. Мурзинова//Язык. Культура. Коммуникативная: материалы 2-й Междунар. науч. конф. Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2008. 435(1)с.