Статья:

АНАЛИЗ ФРУСТРАТИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (ВЫСКАЗЫВАНИЯ РАЗОЧАРОВАНИЯ И ОБИДЫ)

Конференция: XLVI Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Красноперова Е.В. АНАЛИЗ ФРУСТРАТИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (ВЫСКАЗЫВАНИЯ РАЗОЧАРОВАНИЯ И ОБИДЫ) // Гуманитарные науки. Студенческий научный форум: электр. сб. ст. по мат. XLVI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11(46). URL: https://nauchforum.ru/archive/SNF_humanities/11(46).pdf (дата обращения: 26.04.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

АНАЛИЗ ФРУСТРАТИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (ВЫСКАЗЫВАНИЯ РАЗОЧАРОВАНИЯ И ОБИДЫ)

Красноперова Екатерина Вячеславовна
студент, ФГБОУ ВО Тульский Государственный Университет, РФ, г. Тула
Овчинникова Наталья Владимировна
научный руководитель, доцент, канд. филол. наук, ФГБОУ ВО Тульский Государственный Университет, РФ, г. Тула

 

Разберем фрустративные высказывания на примере трилогии Э.Л. Джеймса  «50 оттенков серого» («Fifty Shades  of Grey»). Эта книга (а задно и фильм) имели ошеломляющий успех, несмотря на крайне острые дискуссии филологов. Поскольку взаимоотношения главных героев  крайне сложны, то в романе хватает обид и разочарований, роман написан в 2011 году, что делает его сравнительно современным.

Миллионы женщин, читая это произведение, сами невольно хотели оказаться на месте Анастейши. Для них Кристиан выступает эдаким сердцеедом и обольстителем. Однако исследователи из Университета Огайо рассматривали поведение этого мужчины под другим углом. Они стремились доказать, что его поведение такое: он запугивает, угрожает, изолирует подчиненного, преследует, унижает, давит морально и физически.  Разумеется, что в голове Анастейши постепенно накапливаются обиды и разочарования [2].

Рассмотрим более детально.

Анастейша: «Я с отвращением смотрю на свое отражение в зеркале» - «I scowl with frustration at myself in the mirror» - разочарование во внешности передается существительным «frustration» после грамматической основы.

Анастейша: «Неизвестность жутко раздражает, и от волнения я начинаю ерзать на кресле. Никогда не любила брать интервью с глазу на глаз» (Дословный перевод с оригинала: «Неопределенность раздражает, и мои нервы выходят на поверхность, заставляя меня ерзать.») - «The uncertainty is galling, and my nerves resurface, making me fidget. I’ve never been comfortable with one-on-one interviews, preferring the anonymity of a group discussion where I can sit inconspicuously at the back of the room». Используются герундий, дальнейшие пояснения, разочарование выражается через раздражение.

Анастейша «Черт, ну нельзя же быть такой неуклюжей!»  («Double crap – me and my two left feet!») - Разочарование передается через досаду и сожаление, с восклицанием, идентичным русскому мату, что и рассматривалось ранее.

В то же время фраза «Черт! Да он совсем молодой» («Holy cow – he’s so young.») похожа по структуре, но скорее выражает удивление [1].

Автор: «Он сочувственно улыбается, но выглядит немного разочарованным» - «His smile is rueful, but he looks vaguely disappointed» - разочарование выражается  оборотом «he looks … disappointed». Здесь разочарование вызвано скорее удивлением, с употреблением слова «disappointed».

Анастейша: «У меня отваливается челюсть! Потрясающая бесчеловечность!» - «My mouth drops open! I am staggered by his lack of humility!»  - Здесь обида и  разочарование выражены через возмущение и восклицания, пассивный залог.

Анастейша: «Черт! Лучше бы я промолчала!» - «Oh no. I’m musing out loud again» - Разочарование выражается через досаду посредством восклицаний и герундия.

Анастейша: « Ох, ну ничего себе! Теперь буду мучиться неловкостью…» - « Ground, swallow me up now!  Every time I think of that question in the future, I will cringe with embarrassment.» - Разочарование выражается с оттенком досады  посредством восклицаний

Рассмотрим также диалог:

Анастейша: «Черт! Вы всегда так бесцеремонны?» - «Crap! «Do you always make such personal observations?»

Грей: Я не думал, что это так называется. Я вас обидел? – Он, по-видимому, удивлен.- «I hadn’t realized I was. Have I offended you?” He sounds surprised»

В рассмотренном диалоге разочаровании передается через восклицания (Crap!) и глаголом в прошедшем времени.

Анастейша: «…Обидно! -  «I frown» - буквально переводися «Я хмурюсь» - Обида выражается через глагол.

Анастейша: «Он смотрит на меня, как будто я его глубоко обидела».  – «He glares at me as if I have offended him on some level. I hurry on».-  Обида выражается через глагол  «offended».

Анастейша: «Почему он не хочет поцеловать меня еще раз? Обидно и непонятно…» -  «Why won’t he kiss me again? I pout at the thought. I don’t understand.» - В данной ситуации обида и разочарование объединились в одной фразе.

«– И это все? – Я не могу скрыть своего разочарования».  «Is that the only reason? Even I can hear the disappointment in my voice.» -  Буквальный перевод «Слышу разочарование в своем голосе» - конструкция непосредственно включает слово «разочарование» после  грамматической основы [1].

Таким образом, в современной литературе выражение обиды и разочарования происходит через восклицания, использование герундия, выражение конкретных эмоций или конкретных действий,  иллюстрирующих  недовольство или разочарование (хмуриться, например).

Рассмотрим частоту использования:

По результатам подсчета, можно сделать вывод, что высказывания разочарования и обиды, в основном, образуются с помощью глаголов/существительных или даже целых выражений, непосредственно обозначающих разочарование или обиду. Почти с той же частотой, чтобы показать обиду используется восклицание, и намного реже, герундий.

Заключение.

Структура фрустративного высказывания разочарования меняется в зависимости от контекста и желания (способа) выразить свое разочарование – высказаться о несбывшихся надеждах и планах, высказать досаду, рассказать о своих эмоциях и чувствах при разочаровании (в том числе и с некоторым медицинским аспектом) или упомянуть нотки раздражения и/или отчаяния и безысходности.

В современной литературе выражение обиды и разочарования происходит через восклицания, использование герундия, выражение конкретных эмоций или конкретных действий, иллюстрирующих недовольство или разочарование. В ходе исследования мы выяснили, что с большей частотой употребляются существительные или глаголы напрямую обозначающие обиду или разочарование.

 

Список литературы:
1. Джеймс Э. Пятьдесят оттенков серого / Э. Джеймс — «Эксмо», 2012 — (50 оттенков)
2. «50 оттенков серого» Романтизируют жестокое обращение с женщинами. Так ли это? [Электронный ресурс] // intrigue.dating – URL: https://intrigue.dating/interesnoe/50-ottenkov-serogo-romantizirujut-zhestokoe-obrashhenie-s-zhenshhinami-tak-li-jetoya/ (дата обращения 07.12.2021)