Статья:

К вопросу о диалектах Белгородской области

Конференция: XLIV Студенческая международная заочная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум: гуманитарные науки»

Секция: Филология

Выходные данные
Теплова А.М. К вопросу о диалектах Белгородской области // Молодежный научный форум: Гуманитарные науки: электр. сб. ст. по мат. XLIV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(43). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/4(43).pdf (дата обращения: 22.11.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 23 голоса
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

К вопросу о диалектах Белгородской области

Теплова Анастасия Михайловна
студент, Старооскольский филиал Белгородского Национального Исследовательского Университета, РФ, г. Старый Оскол
Самарин Александр Викторович
научный руководитель, преподаватель, Старооскольский филиал Белгородского Национального Исследовательского Университета, РФ, г. Старый Оскол

 

Изучение диалектов Белгородской области помогает нам немного глубже проникнуть в жизнь нашего края. С помощью данной статьи мы узнаем диалекты и особенности говора жителей Белгородской области.

Изучение диалектов имеет немаловажное значение, так как это является одним из способов познания культуры и жизни людей определенной местности. Чтобы подойти непосредственно к теме статьи нам нужно понять, что же такое диалект.

С точки зрения Т.Ф. Новиковой, диалект – это разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченным числом людей, связанных территорией, социальной и профессиональной общностью. Его мельчайшей единицей является говор, что означает языковую систему, служащую средством общения жителей одного или нескольких населенных пунктов, схожих по языковому критерию [4, с. 54].

 В говоре жителей Белгородской области особый статус занимают украинизмы. И.А. Лютых, исследовав их, пришел к выводу, что они делятся на 2 группы:

1)  Слова, характеризующие быт и культуру Украины. К ним можно отнести: старосты – сваты, парубок, курень и др.

2)  Слова, использующиеся в речи современных жителей Белгородчины: гарбуз – тыква, шлях – дорога, жменя – горсть и др. [3, c. 283].

Среди украинизмов следует выделить слово «невдалый». Оно часто используется в речи белгородской молодежи, когда они хотят охарактеризовать неумелого и никудышного, по их мнению, человека.

2-ю группу украинизмов можно объединить в областные регионализмы, т.е. в слова, заимствованные из другого языка, но использующиеся в региолектах, в зонах контактирования языков.

Среди них, к примеру, можно выделить слово «тремпель». Жители Белгородской области прекрасно знают, что это то же самое что вешалка, однако остальным это неизвестно.

С точки зрения Н. М. Рухленко диалектизмы – это сокровища языка [5, c. 12].

Очень часто они проникают в общеупотребительный язык посредством авторских произведений. И многие писатели и поэты Белгородской области используют их в своих произведениях:

…- Никодимыч, моя овечка скоро должна окотиться. Так ты ж присмотри за ней…

- Присмотрю. Уж не сумлевайся, - бодро откликался дед… [2, c. 123].

В говорах жителей Белгородской области распространено аканье. Аканье – это неразличие гласных «о» и «а» в безударных слогах. Существует две разновидности аканья: диссимилятивное и сильное. В говоре жителей Белгородской области в основном преобладает сильное аканье. Сущность данного явления заключается в том, что [o] и [a] всегда совпадают в [a]. Но, тем не менее, в некоторых районах Белгородской области распространено и диссимилятивное аканье, оторое подразумевает нахождение гласного первого предударного слога в зависимости от качества гласного, находящегося под ударением. В случае, когда под ударением находится гласный верхнего подъема [и], [ы], [y], то в первом предударном слоге [o] и [a] будут совпадать в одном звуке [a]. Например: [вады], [вади]чка и др.

Однако если под ударением находится гласный нижнего подъема [a], тогда в первом предударном слоге на месте [o] и [a] будет звучать гласный, похожий на [ы], но в транскрипции обозначающийся как [ъ]. Например: [въда], [тръва] и др. Данный тип аканья получил такое название из-за того, что в говоре людей происходит диссимиляция. Так же, как и в большинстве южнорусских говоров в Белгородской области распространено еканье. Это система вокализма предударных слогов, при которой гласные фонемы неверхнего подъема в первом предударном слоге после мягких согласных совпадают в звуке [е]. Например: [н’ес]у́, [л’ес]а.

Еканье делится на две разновидности: сильное и умеренное. [1, c. 195].

Сильное еканье означает, когда перед мягким и твердым согласными в первом предударном слоге произносится [e]: [н’ес’и́]

Умеренное еканье означает, когда перед мягким согласным произносится [и]: [н’ис’и́].

Из истории известно, что в XIX веке еканье было, в основном, самой произносительной нормой литературного языка. Но, с конца XIX века в литературном языке получило распространение иканье, которое к настоящему времени почти полностью вытеснило из него еканье. Однако если рассматривать диалектную речь, то еканье в ней сохраняется до сих пор. [5, c.13].

Нельзя не уделить внимание яканью. Например, Т.Ф.Новикова считает, что яканье – система вокализма предударных слогов, при которой гласные неверхнего подъема в первом предударном слоге после мягких согласных всегда или в некоторых случаях совпадают в звуке [a]. Например: лес - [л’аса́]. [4, с. 120].

Существует несколько разновидностей яканья: сильное, умеренное и диссимилятивное.

Сильное яканье означает, когда на месте ударных гласных неверхнего подъёма в первом предударном слоге произносится [a].

При умеренном яканье в первом предударном слоге перед твердыми согласными произносится [a], а перед мягкими — [и] или [е].

Диссимилятивное яканье - это яканье, при котором выбор гласного в предударном слоге зависит от качества ударного гласного: перед гласными верхнего подъёма [и], [ы], [у] произносится [a] [н’асу́], перед гласным нижнего подъёма [a] произносится [и] или [е] [н’исла́], реже [н’есла́].

Проанализировав диалектизмы с точки зрения их фонетических, морфологических особенностей, а также особенности словоупотребления, можно сгруппировать диалектные слова следующим образом:

Лексические диалектизмы- слова, которые известны только носителям диалекта и за его пределами, не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов: бурак-свёкла; ботва-листья корнеплодных растений; вязанка-связка сена; брехать-врать; гурт-стадо скота или птицы; кликать-звать; нябось-ничего, да ладно.

Этнографические диалектизмы- слова, называющие предметы, которые известны лишь в определенной местности: драники-особые оладьи из картофеля; понева-разновидность юбки; каун-арбуз; копанка-яма для сбора воды, используемой в хозяйственных целях.

Фонетические диалектизмы- слова, которые получили в диалекте особое фонетическое оформление: хверма-ферма; учора-вчера; унунь-внучок; жанился-женился; телевизер-телевизор; шо-что; теляхфон-телефон; лисапед-велосипед; трахтор-трактор.

Словообразовательные диалектизмы- слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: телок-теленок; завсегда-всегда; покеда-пока; евонный-его; ихний-их; задарма-дешево; жадоба-жадный; учарась- вчера; теперя-теперь; пишкарем-пешком.

Морфологические диалектизмы - формы словоизменения, не свойственные литературному языку: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть,итить, идуть, бягуть).

В ходе исследования мы рассмотрели фонетические и морфологические особенности местного диалекта. Многие диалектные слова уходят в прошлое, а с ними и наша история. Чтобы знать свою историю и культуру, мы должны изучать язык своего народа, язык очень своеобразный, меткий и самобытный.

 

Список литературы:
1. Голуб И.Б., Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Современный русский язык. – М.: Айрис-Пресс, 2002. – 446с.
2. В подпасках // Антология современной литературы Белгородчины. – Белгород, 1993. – С. 121–125. 
3. Лютых И.А. Родной язык как средство познаний мира «малой» родины / И.А.Лютых // Язык и культура региона как составляющие образовательного пространства: материалы Международной научно-практической конференции. – Белгород: ИП «Белгород». 2014. – С.282–284.
4. Новикова Т.Ф. Регионализмы как единицы языка с национально – культурным компонентом значения // Фразеология и когнитивистика: материалы 1-й Международной научной конференции: в 2 т./ отв.ред.проф. Н.Ф. Алефиренко. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2008. – Т.Е.Идиоматика и когнитивная лингвокультурология. – 372с.
5. Рухленко Н.М. Работа с диалектным материалом на уроке русского языка / Н.М.Рухленко // Русский язык в школе. – 2005.№6. – С.12–16.