К вопросу о диалектах Белгородской области
Секция: Филология
XLIV Студенческая международная заочная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум: гуманитарные науки»
К вопросу о диалектах Белгородской области
Изучение диалектов Белгородской области помогает нам немного глубже проникнуть в жизнь нашего края. С помощью данной статьи мы узнаем диалекты и особенности говора жителей Белгородской области.
Изучение диалектов имеет немаловажное значение, так как это является одним из способов познания культуры и жизни людей определенной местности. Чтобы подойти непосредственно к теме статьи нам нужно понять, что же такое диалект.
С точки зрения Т.Ф. Новиковой, диалект – это разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченным числом людей, связанных территорией, социальной и профессиональной общностью. Его мельчайшей единицей является говор, что означает языковую систему, служащую средством общения жителей одного или нескольких населенных пунктов, схожих по языковому критерию [4, с. 54].
В говоре жителей Белгородской области особый статус занимают украинизмы. И.А. Лютых, исследовав их, пришел к выводу, что они делятся на 2 группы:
1) Слова, характеризующие быт и культуру Украины. К ним можно отнести: старосты – сваты, парубок, курень и др.
2) Слова, использующиеся в речи современных жителей Белгородчины: гарбуз – тыква, шлях – дорога, жменя – горсть и др. [3, c. 283].
Среди украинизмов следует выделить слово «невдалый». Оно часто используется в речи белгородской молодежи, когда они хотят охарактеризовать неумелого и никудышного, по их мнению, человека.
2-ю группу украинизмов можно объединить в областные регионализмы, т.е. в слова, заимствованные из другого языка, но использующиеся в региолектах, в зонах контактирования языков.
Среди них, к примеру, можно выделить слово «тремпель». Жители Белгородской области прекрасно знают, что это то же самое что вешалка, однако остальным это неизвестно.
С точки зрения Н. М. Рухленко диалектизмы – это сокровища языка [5, c. 12].
Очень часто они проникают в общеупотребительный язык посредством авторских произведений. И многие писатели и поэты Белгородской области используют их в своих произведениях:
…- Никодимыч, моя овечка скоро должна окотиться. Так ты ж присмотри за ней…
- Присмотрю. Уж не сумлевайся, - бодро откликался дед… [2, c. 123].
В говорах жителей Белгородской области распространено аканье. Аканье – это неразличие гласных «о» и «а» в безударных слогах. Существует две разновидности аканья: диссимилятивное и сильное. В говоре жителей Белгородской области в основном преобладает сильное аканье. Сущность данного явления заключается в том, что [o] и [a] всегда совпадают в [a]. Но, тем не менее, в некоторых районах Белгородской области распространено и диссимилятивное аканье, оторое подразумевает нахождение гласного первого предударного слога в зависимости от качества гласного, находящегося под ударением. В случае, когда под ударением находится гласный верхнего подъема [и], [ы], [y], то в первом предударном слоге [o] и [a] будут совпадать в одном звуке [a]. Например: [вады], [вади]чка и др.
Однако если под ударением находится гласный нижнего подъема [a], тогда в первом предударном слоге на месте [o] и [a] будет звучать гласный, похожий на [ы], но в транскрипции обозначающийся как [ъ]. Например: [въда], [тръва] и др. Данный тип аканья получил такое название из-за того, что в говоре людей происходит диссимиляция. Так же, как и в большинстве южнорусских говоров в Белгородской области распространено еканье. Это система вокализма предударных слогов, при которой гласные фонемы неверхнего подъема в первом предударном слоге после мягких согласных совпадают в звуке [е]. Например: [н’ес]у́, [л’ес]а.
Еканье делится на две разновидности: сильное и умеренное. [1, c. 195].
Сильное еканье означает, когда перед мягким и твердым согласными в первом предударном слоге произносится [e]: [н’ес’и́]
Умеренное еканье означает, когда перед мягким согласным произносится [и]: [н’ис’и́].
Из истории известно, что в XIX веке еканье было, в основном, самой произносительной нормой литературного языка. Но, с конца XIX века в литературном языке получило распространение иканье, которое к настоящему времени почти полностью вытеснило из него еканье. Однако если рассматривать диалектную речь, то еканье в ней сохраняется до сих пор. [5, c.13].
Нельзя не уделить внимание яканью. Например, Т.Ф.Новикова считает, что яканье – система вокализма предударных слогов, при которой гласные неверхнего подъема в первом предударном слоге после мягких согласных всегда или в некоторых случаях совпадают в звуке [a]. Например: лес - [л’аса́]. [4, с. 120].
Существует несколько разновидностей яканья: сильное, умеренное и диссимилятивное.
Сильное яканье означает, когда на месте ударных гласных неверхнего подъёма в первом предударном слоге произносится [a].
При умеренном яканье в первом предударном слоге перед твердыми согласными произносится [a], а перед мягкими — [и] или [е].
Диссимилятивное яканье - это яканье, при котором выбор гласного в предударном слоге зависит от качества ударного гласного: перед гласными верхнего подъёма [и], [ы], [у] произносится [a] [н’асу́], перед гласным нижнего подъёма [a] произносится [и] или [е] [н’исла́], реже [н’есла́].
Проанализировав диалектизмы с точки зрения их фонетических, морфологических особенностей, а также особенности словоупотребления, можно сгруппировать диалектные слова следующим образом:
Лексические диалектизмы- слова, которые известны только носителям диалекта и за его пределами, не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов: бурак-свёкла; ботва-листья корнеплодных растений; вязанка-связка сена; брехать-врать; гурт-стадо скота или птицы; кликать-звать; нябось-ничего, да ладно.
Этнографические диалектизмы- слова, называющие предметы, которые известны лишь в определенной местности: драники-особые оладьи из картофеля; понева-разновидность юбки; каун-арбуз; копанка-яма для сбора воды, используемой в хозяйственных целях.
Фонетические диалектизмы- слова, которые получили в диалекте особое фонетическое оформление: хверма-ферма; учора-вчера; унунь-внучок; жанился-женился; телевизер-телевизор; шо-что; теляхфон-телефон; лисапед-велосипед; трахтор-трактор.
Словообразовательные диалектизмы- слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление: телок-теленок; завсегда-всегда; покеда-пока; евонный-его; ихний-их; задарма-дешево; жадоба-жадный; учарась- вчера; теперя-теперь; пишкарем-пешком.
Морфологические диалектизмы - формы словоизменения, не свойственные литературному языку: мягкие окончания у глаголов в 3-м лице (идеть,итить, идуть, бягуть).
В ходе исследования мы рассмотрели фонетические и морфологические особенности местного диалекта. Многие диалектные слова уходят в прошлое, а с ними и наша история. Чтобы знать свою историю и культуру, мы должны изучать язык своего народа, язык очень своеобразный, меткий и самобытный.