Статья:

Синонимы как важная часть владения языком

Конференция: XXXIX Студенческая международная заочная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум: гуманитарные науки»

Секция: Филология

Выходные данные
Торгаева А.С. Синонимы как важная часть владения языком // Молодежный научный форум: Гуманитарные науки: электр. сб. ст. по мат. XXXIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 10(38). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/10(38).pdf (дата обращения: 25.11.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 93 голоса
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Синонимы как важная часть владения языком

Торгаева Анна Сергеевна
студент национального исследовательского Томского государственного университета, РФ, г. Томск

 

Значение языка в жизни человека и общества – это очень важная сторона социума. Вся жизнь человечества непрерывно связана с языком. Именно посредством языка народ выражает свои эмоции, чувства и мысли. С помощью языка люди могут представлять мир, описывать различные процессы, получать, хранить и воспроизводить информацию.

Богатство и выразительность синонимов в английском языке создаёт неограниченные возможности для их целенаправленного отбора и внимательного употребления в речи. Писатели, работая над языком своих произведений, придают особое значение синонимам, которые делают речь точной и яркой. Подход к проблеме синонимичности менялся неоднократно на протяжении многих веков изучения языковых законов. О том, что такое синонимы, какие бывают синонимы, насколько это понятие возможно, существуют самые противоречивые мнения. В современной лингвистике не существует единой типологии синонимов.

Само понятие синонимия происходит от греческого слова [synonymia одноимённость] – риторический приём, заключающийся в употреблении синонимов рядом или на близком расстоянии друг от друга[7].

Более широкая характеристика синонимии даётся в словаре лингвистических терминов. Это понятие интерпретируется как «СИНОНИМИЯ (синонимика) анг.synonymy, фр. synonymie, нем. synonymie, исп. sinonimiʹa - совпадение по основному значению (обычно при сохранении различий в оттенках и стилистической характеристике) слов, морфем, конструкции, фразеологических единиц и т.д.» [6].

Говоря о важности соотношение знаков и их пользователей в конкретной речевой ситуации, где смысл и значение слова зависит от данной контекстной картины, Никитин М.В. говорил: «Под общим термином «синонимия» объединяют, как правило, несколько разнородных, хотя и схожих внешне явлений. Главное из них - явление переключения в значении знаков с одного содержательного аспекта на другой, а именно переключения когнитивного содержания знака в план прагматического значения» [5, с.112].

О предназначении синонимии В.И. Беликов и Л.П. Крысин полагает, что данное явление заключается в навыке перифразирования, а также в умении находить общий смысл во внешне различных словосочетаниях и предложениях [3, с.5].

Понятие синонимия неразрывно связано с понятием синоним.

В настоящее время, по мнению Н.И. Маругиной, существует несколько критериев для определения данного понятия:

1)  Концептуальный критерий

Данный критерий свидетельствует о том, синонимы определяются как слова одной и той же части речи, но имеющие разные стилистические характеристики или оттенки значения.

2)  Семантический критерий

Синонимы определяются как слова с одинаковым денотатом, но различающиеся в коннотативных компонентах.

3)  Критерий взаимозаменяемости

Данный критерий описывает синонимы как слова, которые могут заменять друг друга в определённых контекстных ситуациях [4, с. 51–52].

И.В. Арнольд считает, что синонимы – это слова, которые только похожи, но вовсе не тождественны в значении. Ко всему этому она добавляет, что более точное лингвистическое толкование должно базироваться на реальном понятии слова, а также на сложности характера каждого отдельного значения многозначного слова [2, с. 195].

В общей сложности, синонимы определяются как слова, относящиеся к одной части речи, по-разному звучащие и пищущиеся, но одинаковые или близкие по смыслу, как слова тождественные по значению или различающиеся оттенками значений, которые используются для перефразирования и уточнения смысла речевого акта.

В своих трудах Антрушина Г.Б. отмечала, что ряд синонимов, обозначающих одно и то же понятие, называется синонимический ряд. ядРпфцкТакже, необходимо заметить, что в каждой группе синонимического ряда имеется главное, «центральное» слово, которое является обобщённым для данного синонимического ряда. Данное слово носит название « доминантный синоним». Например, to shine- to flash- to blaze – to gleam; fear – terror – horror; to shout – to yell – to bellow – to roar.

Говоря о синонимии необходимо упомянуть термин «коннотация». Коннотация – это дополнительное содержание, оттенки и черты слова или выражения, которые накладываются на основное значение, служащее для выражения разного рода экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов.

Типы коннотации различаются по следующим признакам:

1)  Коннотация степени и интенсивности. Здесь коннотация выражает разную степень усиления или ослабления значения слова. Например, в ряде глаголов to liketo admireto loveto adoreto worship заметно, как каждый последующий глагол усиливает своё основное лексическое значение «любить».

2)  Коннотация, выражающая разную длительность действия. Так глаголы to stareto glareto gazeto glance показывают, как быстро или как долго исполнитель действия смотрел.

3)  Коннотация, передающая разнообразное эмотивное лексическое значение. Даная коннотация связана прежде всего с экспрессивной функцией языка, и существует она для отражения чувств и эмоционального отношения говорящего к действительности.

4)  Оценочная коннотация. В данном типе отражается отношение говорящего к объекту, которое может быть хорошим или плохим. К примеру, в ряду синонимов well-known – famous – notorious – celebrated, notorious носит негативный характер коннотации, в то время как celebrated имеет позитивный оттенок.

5)  Каузативная коннотация. Здесь выбор лексемы обусловливается конкретной причиной. Например, глагол blush– краснеть предполагает, что причиной является стыд или смущение, в то время как глагол redden, обозначающий то же действие, обуславливается причиной гнева и возмущения.

6)  Коннотация образа действия. Выбор лексемы определяется в зависимости от образа, метода или способа действия. Такие глаголы как: to strollto paceto swaggerto stumble означают виды прогулки, и выбор слова из данного ряда зависит от темпа, расстояния, длины шага и цели прогулки [1, с. 190–210].

Важность значений синонимов нельзя переоценить Таким образом, можно заметить, что замена одного слова другим создаёт совершенно другую контекстную ситуацию. Необходимо правильно употреблять синонимичные слова, чтобы избежать различных несоответствий.Умение чётко и ясно выразить свои мысли, говорить и писать грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей – своеобразная характеристика определения личности. Вопрос синонимии является одним наиболее важным аспектом в английском языке. Выбор и использование правильно подобранного слова содействует точному значению. Употребление синонимов помогает избежать монотонных и банальных слов или фраз в речи. Богатая синонимика современного английского языка – одно из ярких свидетельств его словарного богатства. Она даёт возможность выразить самые тонкие оттенки мысли, возможность разнообразить речь, делает язык более действенным и выразительным.

 

Список литературы:
1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. Пособие для студентов. – 2-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2000. – 288 с.
2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высш. шк., 1986. – 295 с.
3. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. – М.: Рос. гос. гуманит. ун-т., 2001. – 439 с.
4. Маругина Н.И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – Томск: Изд-во Томского политехнического унив., 2001. – 120с.
5. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пособие. – М.: Высш. шк., 1988. – 168 с.
6. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. – М.: КомКнига, 2007. – 407 с.
7. Словари, энциклопедии и справочники – [Электронный ресурс] – URL: http://slovar.cc/rus/inostr-nov/1430689.html (Дата обращения 08.06.2016).