Китайские и русские народные свадебные песни в этномузыкологическом аспекте
Конференция: CXXX Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Секция: Культурология
CXXX Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Китайские и русские народные свадебные песни в этномузыкологическом аспекте
Этономузыкология – научная дисциплина, занимающаяся изучением и сравнением традиционных музыкальных систем народов мира в различных аспектах: музыковедческом, акустическом, культурологическом, лингвистическом, социологическом, этнографическом, психологическом и т. д. Считается, что в научный оборот термин «этномузыкология» ввел нидерландский музыкальный этнограф и музыковед Яап Кунст в 1950 году. Исследования в области этномузыкологии начали активно заявлять о себе в 60–80-е годы XX века. Здесь огромную роль сыграло развитие транспортных средств, появление фонографа – первого прибора для записи и воспроизведения звука, изобретенного и представленного Томасом Эдисоном в 1877 году. Последующее развитие звукозаписывающей техники и прогрессивное применение оборудования для изучения различных звукорядов положили конец утверждениям о «простоте» или «сложности» различных музыкальных культур и поставили этномузыкологию на научную основу [1, с. 417].
Благодаря вышеперечисленным достижениям появилась возможность донести до западных слушателей акустические реалии музыки других народов, непривычные для их слуха, а также не укладывающиеся в их традиционные представления. Специалисты, углубленно изучающие этномузыкологию, отмечают, что именно европейцы начали первыми проявлять интерес к другим музыкальным культурам. Корни этого явления уходят вглубь истории Европы, однако его усиленная активизация происходила на рубеже XVIII–XIX веков. Так, широкий интерес, который проявили деятели французской музыкальной культуры к гастролям в Париже первой группы индийских танцовщиц в 1830-х годах ХХ века, отмечен рядом последовавших событий: выставок, масштабных фестивалей в разных городах Европы. Начиная с 1971 года, в разных странах мира проводятся ежегодные World Music Days [2, с. 50].
Сегодня в этномузыкологии наиболее распространены два теоретических подхода: антропологический и музыковедческий. Специалисты, занимающиеся исследованиями в антропологической области, через изучение музыки узнают о людях и культуре; этномузыкологи, занимающиеся музыковедческим подходом, наоборот, изучают людей и их культуру, чтобы узнать о музыке [3].
В современном мире главной проблемой практической этномузыкологии является исчезновение исполнителей и традиционных форм народной культуры, что, в свою очередь, достаточно сильно снижает результаты проведения полевых наблюдений и экспериментов. Поэтому на сегодняшний день актуальными методологическими задачами практической этномузыкологии являются реконструкция музыкальной традиции и проверка теоретических гипотез в ходе эксперимента [4, с. 119].
Данная статья посвящена сравнительному изучению китайской и русской национальных музыкальных традиций в рамках антропологического подхода на примере двух традиционных свадебных песен: песня народности хань «Цветы не распустятся без дождя» и русская народная песня «Не было ветру. Свадебная». В ходе исследования раскрываются особенности музыкального строения китайских и русских свадебных песен. Исследовательский интерес к предмету статьи связан с актуальностью изучения межкультурного «музыкального диалога».
Самобытность народа проявляется во всех ее составляющих, в том числе и в музыкальной культуре. Для жителей Китая, самой густонаселенной страны мира с богатой историей, музыка всегда имела и по сей день имеет огромную значимость. Интересен тот факт, что в традиционном китайском написании слова «музыка» (乐 lè) и «радость» (乐 yuè) обозначаются одним и тем же иероглифом, имея отличия только в произношении [5]. Традиционная музыка Китая богата культурным опытом, колоритом народностей и этнических групп, которых насчитывается около шестидесяти [6].
Свадебная песня народности хань «Цветы не распустятся без дождя» традиционно исполняется во время обрядовых поклонов небу и земле. Песня состоит из двух куплетов, которые по содержанию абсолютно не связаны между собой. Обе части песни имеют строфическую структуру, которая состоит из трех музыкальных фраз: a (6 тактов – далее т) + b (5 т) + b1 (5 т) [7, с. 109–110]. Особенностью традиционной музыки Китая является пентатонная ладовость. На ней построено подавляющее большинство китайских народных песен и инструментальных наигрышей [8, с. 99]. Данная традиционная особенность реализуется и в анализируемой песне «Цветы не распустятся без дождя»: в основе ладоинтонационного строения лежит пентатонический лад с тоникой «соль», который позже меняется на минорную пентатонику с тоникой «до», что, в свою очередь, усиливает специфику звучания. Глубокая, чувственная мелодия поражает до глубины души. Ее волнообразный рисунок с неожиданными гибкими подъемами и спадами простирается на достаточно широкий музыкальный интервал [7, с. 110–111]. При этом каждая ступень пентатоники имеет смысловое значение и различные цветовые ассоциации, отражающая в своем звучании конкретные природные звуки [8, с. 101]. Данная мелодия подобна ветру или журчанию воды, самой природе, нежной и теплой. Имитируя звуки природы, она создает связь между человеком и миром.
По мнению Т. А. Старостиной, «ладовая систематика русской народной песни, представляет собой интересную и по сей день не решенную проблему» [9, с. 85]. Основной сложностью в изучении русских ладов автор считает неоднородность звуковых рядов и их разномасштабность в результате интеграции музыкальных структур исторически и географически разных систем, среди которых присутствует и китайская пентатоника [9, с. 86]. Так, в ходе исследования конструкция, подобная китайской традиционной структуре, была выявлена в песне под номером 1 «Не было ветру. Свадебная» из сборника песен, М. Балакирева с заметным пропуском терции и септимы от основного тона [10, с. 13–14]. Для таких древних мелодий характерен скачок мелодии в 1½ тона. Эта свадебная прощальная девичья песня по содержанию родственна плачу (причитанию), исполняется «негромко, сдержанно, сурово, в медленном темпе, слегка приглушенным, ровным и напряженным звуком» [10, с. 282].
Для русской музыки преимущественно характерен равномерный ритм, который используется и в китайской музыке, однако в ней часто используются и неравномерные ритмы, что, в свою очередь, подчеркивает свободное течение мелодии, обогащает ее различными ритмическими оттенками. В русских традиционных мелодиях часто встречаются остановки на долгих звуках, что создает ощущение устойчивости музыки, неторопливости. Для них также характерно вариационное развитие от куплета к куплету, что тоже украшает музыку, придает богатство ее звучанию.
Несмотря на то, что китайская и русская музыкальные традиции имеют существенные различия, их общность наблюдается как в функциональной нагрузке, так и в музыкальной форме. Проведя данное исследование, мы можем отметить некоторое ладовое созвучие китайских и русских обрядовых песен в отличие от европейской традиционной музыки, состоящей преимущественно из шести и семи звуков. Китайская и русская национальная музыка скорее «обладает искренностью в бесцветности, а европейская музыка наполнена бурным чувством» [11, с. 298].
Таким образом, этномузыкология в современном глобализирующем мире развивается как перспективное научное направление, которое позволяет ответить на актуальные вопросы, связанные с прошлым, настоящим и будущим музыкальных культур в мире, тем самым способствуя лучшему, более глубокому взаимопониманию между народами.