Статья:

Китайские и русские народные свадебные песни в этномузыкологическом аспекте

Конференция: CXXX Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Культурология

Выходные данные
Дечко С.К. Китайские и русские народные свадебные песни в этномузыкологическом аспекте // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. CXXX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 20(130). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/20(130).pdf (дата обращения: 22.11.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 1 голос
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Китайские и русские народные свадебные песни в этномузыкологическом аспекте

Дечко Софья Кирилловна
студент, Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, РБ, г. Гродно
Овчинникова Нелли Николаевна
научный руководитель, канд. филос. наук, старший преподаватель, Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, РБ, г. Гродно

 

Этономузыкология – научная дисциплина, занимающаяся изучением и сравнением традиционных музыкальных систем народов мира в различных аспектах: музыковедческом, акустическом, культурологическом, лингвистическом, социологическом, этнографическом, психологическом и т. д. Считается, что в научный оборот термин «этномузыкология» ввел нидерландский музыкальный этнограф и музыковед Яап Кунст в 1950 году. Исследования в области этномузыкологии начали активно заявлять о себе в 60–80-е годы XX века. Здесь огромную роль сыграло развитие транспортных средств, появление фонографа – первого прибора для записи и воспроизведения звука, изобретенного и представленного Томасом Эдисоном в 1877 году. Последующее развитие звукозаписывающей техники и прогрессивное применение оборудования для изучения различных звукорядов положили конец утверждениям о «простоте» или «сложности» различных музыкальных культур и поставили этномузыкологию на научную основу [1, с. 417].

Благодаря вышеперечисленным достижениям появилась возможность донести до западных слушателей акустические реалии музыки других народов, непривычные для их слуха, а также не укладывающиеся в их традиционные представления. Специалисты, углубленно изучающие этномузыкологию, отмечают, что именно европейцы начали первыми проявлять интерес к другим музыкальным культурам. Корни этого явления уходят вглубь истории Европы, однако его усиленная активизация происходила на рубеже XVIII–XIX веков. Так, широкий интерес, который проявили деятели французской музыкальной культуры к гастролям в Париже первой группы индийских танцовщиц в 1830-х годах ХХ века, отмечен рядом последовавших событий: выставок, масштабных фестивалей в разных городах Европы. Начиная с 1971 года, в разных странах мира проводятся ежегодные World Music Days [2, с. 50].

Сегодня в этномузыкологии наиболее распространены два теоретических подхода: антропологический и музыковедческий. Специалисты, занимающиеся исследованиями в антропологической области, через изучение музыки узнают о людях и культуре; этномузыкологи, занимающиеся музыковедческим подходом, наоборот, изучают людей и их культуру, чтобы узнать о музыке [3].

В современном мире главной проблемой практической этномузыкологии является исчезновение исполнителей и традиционных форм народной культуры, что, в свою очередь, достаточно сильно снижает результаты проведения полевых наблюдений и экспериментов. Поэтому на сегодняшний день актуальными методологическими задачами практической этномузыкологии являются реконструкция музыкальной традиции и проверка теоретических гипотез в ходе эксперимента [4, с. 119].

Данная статья посвящена сравнительному изучению китайской и русской национальных музыкальных традиций в рамках антропологического подхода на примере двух традиционных свадебных песен: песня народности хань «Цветы не распустятся без дождя» и русская народная песня «Не было ветру. Свадебная». В ходе исследования раскрываются особенности музыкального строения китайских и русских свадебных песен. Исследовательский интерес к предмету статьи связан с актуальностью изучения межкультурного «музыкального диалога».

Самобытность народа проявляется во всех ее составляющих, в том числе и в музыкальной культуре. Для жителей Китая, самой густонаселенной страны мира с богатой историей, музыка всегда имела и по сей день имеет огромную значимость. Интересен тот факт, что в традиционном китайском написании слова «музыка» (乐 lè) и «радость» (乐 yuè) обозначаются одним и тем же иероглифом, имея отличия только в произношении [5]. Традиционная музыка Китая богата культурным опытом, колоритом народностей и этнических групп, которых насчитывается около шестидесяти [6].

Свадебная песня народности хань «Цветы не распустятся без дождя» традиционно исполняется во время обрядовых поклонов небу и земле. Песня состоит из двух куплетов, которые по содержанию абсолютно не связаны между собой. Обе части песни имеют строфическую структуру, которая состоит из трех музыкальных фраз: a (6 тактов – далее т) + b (5 т) + b1 (5 т) [7, с. 109–110]. Особенностью традиционной музыки Китая является пентатонная ладовость. На ней построено подавляющее большинство китайских народных песен и инструментальных наигрышей [8, с. 99]. Данная традиционная особенность реализуется и в анализируемой песне «Цветы не распустятся без дождя»: в основе ладоинтонационного строения лежит пентатонический лад с тоникой «соль», который позже меняется на минорную пентатонику с тоникой «до», что, в свою очередь, усиливает специфику звучания. Глубокая, чувственная мелодия поражает до глубины души. Ее волнообразный рисунок с неожиданными гибкими подъемами и спадами простирается на достаточно широкий музыкальный интервал [7, с. 110–111]. При этом каждая ступень пентатоники имеет смысловое значение и различные цветовые ассоциации, отражающая в своем звучании конкретные природные звуки [8, с. 101]. Данная мелодия подобна ветру или журчанию воды, самой природе, нежной и теплой. Имитируя звуки природы, она создает связь между человеком и миром.

По мнению Т. А. Старостиной, «ладовая систематика русской народной песни, представляет собой интересную и по сей день не решенную проблему» [9, с. 85]. Основной сложностью в изучении русских ладов автор считает неоднородность звуковых рядов и их разномасштабность в результате интеграции музыкальных структур исторически и географически разных систем, среди которых присутствует и китайская пентатоника [9, с. 86]. Так, в ходе исследования конструкция, подобная китайской традиционной структуре, была выявлена в песне под номером 1 «Не было ветру. Свадебная» из сборника песен, М. Балакирева с заметным пропуском терции и септимы от основного тона [10, с. 13–14]. Для таких древних мелодий характерен скачок мелодии в 1½ тона. Эта свадебная прощальная девичья песня по содержанию родственна плачу (причитанию), исполняется «негромко, сдержанно, сурово, в медленном темпе, слегка приглушенным, ровным и напряженным звуком» [10, с. 282].

Для русской музыки преимущественно характерен равномерный ритм, который используется и в китайской музыке, однако в ней часто используются и неравномерные ритмы, что, в свою очередь, подчеркивает свободное течение мелодии, обогащает ее различными ритмическими оттенками. В русских традиционных мелодиях часто встречаются остановки на долгих звуках, что создает ощущение устойчивости музыки, неторопливости. Для них также характерно вариационное развитие от куплета к куплету, что тоже украшает музыку, придает богатство ее звучанию.

Несмотря на то, что китайская и русская музыкальные традиции имеют существенные различия, их общность наблюдается как в функциональной нагрузке, так и в музыкальной форме. Проведя данное исследование, мы можем отметить некоторое ладовое созвучие китайских и русских обрядовых песен в отличие от европейской традиционной музыки, состоящей преимущественно из шести и семи звуков. Китайская и русская национальная музыка скорее «обладает искренностью в бесцветности, а европейская музыка наполнена бурным чувством» [11, с. 298].

Таким образом, этномузыкология в современном глобализирующем мире развивается как перспективное научное направление, которое позволяет ответить на актуальные вопросы, связанные с прошлым, настоящим и будущим музыкальных культур в мире, тем самым способствуя лучшему, более глубокому взаимопониманию между народами.

 

Список литературы:
1. Культурология. ХХ век. Энциклопедия : в 2-х т. – СПб. : Университетская книга, 1998. – Т. 2. – 446 с.
2. Гороховик Е. Этномузыкология сегодня и завтра: изучение музыкальных культур мира // Научные труды Белорусской государственной академии музыки. – 2010. – Вып. 23. – С. 49–57.
3. Этномузыкология – Ethnomusicology Этномузыкология [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ru.xcv.wiki/wiki/Ethnomusicology (Дата доступа: 31.05.2021).
4. Морозов Д.В. Практическая этномузыкология: проблемы и перспективы // IV Всероссийский конгресс фольклористов : сб. науч. ст.: в 3 т. – М.: Гос. Рос. Дом нар. творч. им. В. Д. Поленова, 2019. – Т. 1. – С. 115–123.
5. Китайско-русский, русско-китайский онлайн словарь cidian.ru [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://cidian.ru/r.php?q=%E4%B9%90 (Дата обращения: 31.05.2021).
6. Китайская народная музыка: традиции сквозь тысячелетия [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://muz-teoretik.ru/kitajskaya-narodnaya-muzyka/ (Дата доступа: 31.05.2021).
7. Дин Шуюэ. Особенности свадебных обрядов и песен различных народностей Китая // Веснік Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта культуры і мастацтваў. – 2016. – № 2 (26). – С. 108–119.
8. Пэй Хан. Пентатоника как проявление национального музыкального мышления // Веснік Віцебскага дзяржаўнага універсітэта. – 2009. – № 1 (51). – С. 98–102.
9. Старостина Т. А. Ладовая систематика русской народной песни // Гармония: Проблемы науки и методики. – Ростов н/Д, 2002. – Вып. 1. – C. 85–105.
10. Балакирев М. Русские народные песни для одного голоса с сопровождением фортепиано. – М. : МУЗГИЗ, 1957. – 375 с.
11. Чжан Цзюнь. Китайская народная музыка в контексте подготовки педагогов-музыкантов // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. – 2007. – № 3. – С. 298–301.