СРЕДСТВА ЭКСПРЕССИИ В НОМИНАЦИИ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ФЕНОМЕНОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ ПОПУЛЯРНОМ ДИСКУРСЕ
Конференция: CCXCVII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Секция: Филология

CCXCVII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
СРЕДСТВА ЭКСПРЕССИИ В НОМИНАЦИИ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ФЕНОМЕНОВ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ ПОПУЛЯРНОМ ДИСКУРСЕ
Основной целью настоящей работы является выявление особенностей использования и роли экспрессивных средств, задействуемых для номинации экономических явлений в англоязычном популярном экономическом дискурсе, для реализации его прагматических составляющих. Ключевыми понятиями, определяющими принципы и методологию анализа, выступают: дискурс, экономический дискурс, популярный экономический дискурс, номинация.
Результаты проведенного анализа научной литературы по проблеме определения сущности понятия дискурса свидетельствует о том, что на сегодняшний день термин является одним из объектов пристального исследовательского внимания лингвистов. Многозначность и неопределённость его содержания порождает дискуссии о том, что именно следует считать дискурсом. В рамках данной работы дискурс понимается в соответствии с его интерпретацией Н.Д. Арутюновой, которая утверждает: «Дискурс – связный текст в сочетании с экстралингвистическими факторами – прагматическими, социокультурными, психологическими и другими; текст, рассматриваемый в контексте события; речь, воспринимаемая как целенаправленное социальное действие, участвующее во взаимодействии людей и в механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс – это речь, “включенная в жизнь”» [1, с. 136].
В лингвистической науке предложено множество классификаций дискурса. Значимой для данной работы представляется типология В.И. Карасика, выделяющая персональный и институциональный дискурсы (включающий экономический, политический и др.) [2, с. 193]. Экономический дискурс, как один из видов институционального, подразделяется учеными на академический и популярный. В фокус авторских интересов попадает популярный экономический дискурс, который Е.Г. Петушинская, например, трактует как «масс-медиальный дискурс, реализуемый как письменный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, выраженный средствами массовой коммуникации, взятый в событийном аспекте, представляющий собой когнитивный процесс речепроизводства, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм познания коммуникантов» [4, с. 42].
Продуктом популярного экономического дискурса является обобщенный текст экономической тематики, соответствующий определенной подтеме (глобализации, функционированию мультинациональных корпораций, росту и падению курсов валют и др.), главная задача которого заключается в привлечении внимания читателя к важным для общества экономическим процессам через интересное, познавательное содержание, актуальное для любого читателя данного вида СМИ [4, с. 7].
Выделяют следующие функции популярного экономического дискурса: информативную, развлекательную, образовательную, рекламную, идеологическую [5, с. 48]. При этом, для реализации этих функций адресанты используют речевые стратегии, которые воплощаются через конкретные речевые тактики и лингвистические ресурсы языка. Особую роль в реализации этих стратегий играют экспрессивные средства номинации, т.к. они позволяют не только передать информацию, но и сформировать определенное отношение к ней у аудитории, сделать текст более запоминающимся и убедительным. Выбор определенных экспрессивных номинаций (метафор, аллюзий, сравнений и др.) позволяет адресанту эффективно воздействовать на эмоциональную сферу читателя и формировать его понимание экономических процессов.
Для практического анализа исследования экспрессивных средств номинаций и описания экономических явлений в популярном экономическом дискурсе избрано лондонское интернет-версия издание The Economist, абсолютное большинство статей которого относятся к жанру информационной-аналитической статьи. Использование в статьях сочетания академического научного языка (термины, аналитические данные) и экспрессивных средств номинации обеспечивает достижение речевых стратегий.
Для реализации практических задач исследования нами был выделен ряд тематических групп в рамках, которых проводился лингвистический анализ экспрессивных средств номинации экономических явлений в англоязычной версии избранного вида дискурса: мировая торговля, финансы и бизнес, в преломлении к их реализации в рамках выделенных в докладе ВШЭ [3] экономических явлений: роста протекционизма и регионализации, дедолларизации, проблем энергетического сектора мировой экономики.
Далее представим полученные результаты анализа экспрессивных средств, используемых для номинации данных экономических явлений в англоязычном экономическом популярном дискурсе.
Для номинации ярых сторонников ввода пошлин, защитников интересов национальной экономики в текстах The Economist частотны метафоры. Так, в заголовке статьи America’s trade hawks fear the gaps in Trump’s tariff wall [6] использованы сразу две метафоры. Зоо-метафора с орнитологическим компонентом trade hawks номинирует компаний, которые с яростью, присущей хищным птицам (ястребам), выступают за введение импортных пошлин. Под строительной метафорой tariff wall подразумевается конкретные протекционистские меры, направленные на ограничения импорта, создание «стены», которая оградит национальную экономику от внешней конкуренции. Чтобы подчеркнуть неоднозначность подобной экономической политики автор вводит в текст статьи аллюзивную метафору tariff crusade: There is an irony in the pro tariff crusade. Investors are clearly worried about the economic impact of tariffs [6], тем самым проводя аналогию между крестовыми походами и протекционистскими мерами. Прибегая к обозначенной метафоре-аллюзии, автор текста передает идею о том, что благие намерения могут привести к негативным результатам, и иронично выражает обеспокоенность инвесторов по поводу истинного влияния на экономику подобных мер.
На уровне тематической группы «Бизнес» в The Economist среди прочего отображены тенденции проблемы энергетического сектора частных компаний. Так, начиная статью “Saudi Arabia has an unlikely solar star” [7], автор иронично подчеркивает стереотипное представление о Саудовской Аравии как исключительно нефтяной державе, утверждая: “Saudi Arabia doesn’t spring to mind when you think about renewables” [7], тем самым задавая вектор восприятия читателя. Экспрессия создается и сравнением: “ACWA has thrived as many other renewables operators around the world have struggled” [7], используемым для создания контраста успеха компании ACWA, но фоне неудач компаний-конкурентов. Раскрывая секрет экономического успеха, автор прибегает к использованию метонимии: “Access to easy money has allowed ACWA to expand capacity, while lowering costs for customers” [7]. В данном контексте словосочетание easy money номинирует бюджетные ассигнования, направленные на поддержку индустрии. Так, адресант передает читателю идею, о том, что секрет успеха кроется в государственной поддержке.
В контексте тенденции дедолларизации в тематической группе финансов, освещаемой в The Economist, зависимость доллара от состояния американской экономики передается через метафорe-олицетворение dollar smile: For the moment, the fall in the greenback’s value is better explained by what foreign-exchange aficionados call the “dollar smile”…” [8]. Репрезентация сложной экономической концепции через наглядный образ, подчеркивающий взаимосвязь валюты и ее национальной экономики, позволяет сделать экономический текст доступнее для массового адресата, осуществляя образовательную и информативную функции одновременно.
Проведенное исследование демонстрирует, что экспрессивные средства номинации, используемые в англоязычном популярном экономическом дискурсе, являются неотъемлемой частью реализации различных речевых стратегий, направленных на выполнение ключевых функций этого типа дискурса. Эти средства не просто передают информацию, но и активно формируют восприятие экономических явлений.
