Организация полилингвального образования дошкольников в Республике Татарстан
Конференция: LXXXVIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Секция: Педагогика
LXXXVIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Организация полилингвального образования дошкольников в Республике Татарстан
Аннотация. В статье проанализированы содержание и педагогические условия полилингвального образования дошкольников в условиях детского сада.
Ключевые слова: полилингвальная среда, этнокультурная компетентность, толератность, поликультурное воспитание дошкольников, система дошкольного образования.
Для каждого человека родной язык - самое дорогое и святое богатство. В условиях новой языковой ситуации в нашей Республике формирование маленького человека происходит под влиянием двух национальных культур, традиций.
Специфика двуязычия состоит в том, что коммуникативная функция языков обеспечивает межкультурное общение. В условиях билингвизма человек не просто овладевает другим языком, он «входит» в культуру народа, язык которого для него является неродным. Центральное место в теории изучения билингвизма занимает рассмотрение поведения человека в условиях языкового контакта, то есть поведение двуязычного говорящего. На основании родного языка формируются первичные навыки речевого взаимодействия, а второй язык служит средством общения с другими этническими сообществами [5].
Значительная часть коммуникативных процессов в мире приходится на межкультурное общение, основным носителем этнокультурных норм служит язык, функционируя в качестве коммуникации и трансляции. Это требует от человека, с одной стороны, готовности к диалогическому взаимодействию в широком поликультурном пространстве, а с другой, — безбарьерного использования языкового потенциала, удовлетворяющего конкретной ситуации поликультурного взаимодействия [3].
Педагог поддерживает интерес к игре при сохранении положительно окрашенного эмоционального фона на занятии. Поэтому дети на занятиях не утомляются, раскрепощены, сохраняют заинтересованность [1].
Чем более комфортны условия на занятиях, тем интенсивнее происходит усвоение языка. Игра с детьми требует от воспитателя высокого профессионализма, пробуждения многих способностей и талантов. Специалисты, работающие в ДОУ, имеют высокий образовательный уровень, постоянно повышают квалификацию на разных семинарах [2].
Практическая деятельность показала большую популярность проводимой работы среди родителей, так как их дети без ущерба для здоровья, без интеллектуальных перегрузок изучают язык.Однако, на наш взгляд, на сегодняшний день имеется необходимость в осмыслении сущности и создании модели дошкольного образовательного учреждения с билингвальным компонентами образования с целью развития ребенка в условиях тесного взаимодействия с культурой народов-соседей и мировой культурой, овладения вторым языком [7].
Анализ готовности воспитателей - практиков к осуществлению полилингвального образования подтверждает, что их профессиональный и культурный уровень не всегда достаточен для решения профессиональных задач [4].
Опыт работы показал, что изучение татарского и русского языка в дошкольном учреждении может быть успешно реализовано в том случае, если язык будет выступать не только в качестве предмета изучения, но и будет регулярно, активно использоваться детьми в их повседневной жизни и деятельности.
Поэтому во всех режимных моментах звучит как русская ,так и татарская речь воспитателя. Организация и проведение всевозможных праздников, как русских народных, так и татарских повышают интерес не только к культуре народов, но и к языковой культуре. Именно, такой комплексный подход к реализации инновационных программ и технологий по обучению детей дошкольного возраста татарскому и родному языку может дать хорошие результаты.
Перспективы:
1. УМК по обучению дошкольников двум государственным языкам позволит в итоге научить детей свободно общаться на татарском и русском языках при условии обучения с 4 лет.
2. Систематизировать работу по дальнейшему изучению русского и татарского языка.
3. Мотивировать родителей приобретать в каждой возрастной группе рабочие тетради для совместной работы педагогов, детей и родителей.
4. Заинтересовать родителей воспитанников в дальнейшем изучении двух государственных языков как в ДОУ, так и дома.
5. Познакомить родителей с картотекой мультфильмов на татарском и русском языке, проработать пути использования данных мультфильмов родителями дома, возможность подключения их к сети Интернет.
6. Обеспечить систематический контроль за реализацией учебно-методических комплектов, широким использованием мультимедийной техники, результатами изучения.
7. Участие педагогов в мастер-классах, профессиональных творческих, в т.ч. грантовых конкурсах по развитию двуязычия в ДОУ и национально-нравственному воспитанию дошкольников.
Возможные риски:
1. Недостаточный уровень и темпы обновления материально-технической базы образования в следствии дефицита финансовых средств ДОУ.
2. Недостаточная мотивированность персонала, сопротивление педагогических кадров введению инноваций, не принятия большей частью коллектива ценностей настоящей Проекта.
3. Недооценка потребителями образовательных услуг (родителями) значимости билингавльного воспитания и образования для развития их ребенка.
4. Невозможность приобретения рабочих тетрадей и снижение эффективности работы.