Статья:

Перформативное предложение как средство выражения речевой манипуляции

Конференция: III Международная заочная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»

Секция: Теория языка

Выходные данные
Полякова А.А. Перформативное предложение как средство выражения речевой манипуляции // Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам III междунар. науч.-практ. конф. — № 1(3). — М., Изд. «МЦНО», 2017. — С. 143-147.
Конференция завершена
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Перформативное предложение как средство выражения речевой манипуляции

Полякова Алина Андреевна
преподаватель, Оренбургский государственный университет, РФ г. Оренбург

 

Performative sentence as the expression mean of the manipulative speech

 

Alina Polyakova

lecturer, Orenburg state University, Russia, Orenburg

 

Аннотация. Основную цель нашего исследования составляет всестороннее изучение этофизиологических мишеней речевой манипуляции и средства ее речевой реализации на примере политического дискурса. Для достижения поставленной цели мы использовали следующие методы: метод структурного моделирования для интерпретации речевого намерения, интерпретативный метод, метод интроспекции и понятийного анализа. В данной статье мы изучили перформативные высказывания с точки зрения манипулятивного воздействия и проанализировали, какие языковые средства поддерживают эффект речевого воздействия.

Abstract. The main aim of our research is to analyse aetophysiological targets of the speech manipulation and means of its realization by the example of the political discourse. The basis of the research is the structural modelling method for interpreting the speech intention, the interpretative method, the method of introspection and conceptual analyse. In this paper we analysed performative sentences in the aspect of the manipulative influence and which language means have the speech manipulative effect.

 

Ключевые слова: этофизиологические мишени; перформативное высказывание; речевая манипуляция. 

Keywords: aetophysiological targets; performative sentences; speech manipulation

 

В рамках исследования проблемы речевой манипуляции, особое значение имеет проблема перформативности и перформативных предложений, внутри которых реализуется манипулятивное воздействие. Объектом нашего исследования являются предвыборные агитационные речи кандидатов на пост главы США Д. Трампа и Х. Клинтон. Одна из задач на пути к поставленной цели состоит в анализе высказываний ораторов и выявлении языковых средств речевой манипуляции, которые актуализируют это физиологические мишени. Поэтому нам необходимо подробно изучить теорию речевых актов и проблему перформативных предложений. В данной статье мы анализируем перформативные высказывания кандидатов на пост главы США и определяем, какие языковые средства поддерживают силу манипулятивного воздействия наряду с перформативными глаголами [3, с. 15].

 Впервые явление перформативности начал изучать Дж. Остин в рамках теории речевых актов. Вначале Дж. Остин выделил несколько видов актов: вопрос, ответ, информирование и т.д. Но понятие иллокутивного акта он обосновывал, опираясь на перформативное высказывание [2, с. 18].

Долгое время утвердительное предложение трактовалось учеными как описывающее некое положение вещей в мире или констатирующее какой-либо факт, но позже Дж. Остин выделил особый тип предложений, который по форме совпадал с утвердительным предложением, но сам ничего не описывал и не утверждал. Расширяя границы знания об осмысленных и бессмысленных высказываниях, Дж. Остин вводит понятие перформативного высказывания. Например, в предложениях типа «Я обещаю» или «Я клянусь» говорящий никакого действия не совершает, произнесение данного высказывания есть само осуществление действия. Можно назвать данный тип предложений эквивалентом действий. Кроме этого, как отметил Дж. Остин, таким высказываниям свойственна черта неверифицируемости, то есть относительно перформативных высказываний нельзя определить, ложны они или истинны [4, с. 22]. Семантическую структуру таких предложений составляют иллокутивные глаголы говорения, указывающие цель говорения: обещать, просить, советовать и т.д. Но для информативности высказывания предложение должно содержать перформативный и иллокутивный глаголы для того, чтобы не только описывать ситуацию, но и демонстрировать, какой речевой акт совершает говорящий [1, с. 27].

От повествовательного предложения перформативное отличает то, что оно не описывает действие или какую-либо ситуацию, а эксплицитно показывает, какое именно действие совершается.

При этом Дж. Серль объявляет в качестве показателя перформативной функции высказывания глагол “promise” (обещать), воспринимая это как доказательство того, что знание значения языкового выражения есть знание правил его употребления [5, с. 170].

Согласно классической форме перформативного предложения, оно состоит из подлежащего, выраженного личным местоимением первого лица единственного числа, и согласованного с ним сказуемого в форме изъявительного наклонения настоящего времени активного залога. Отечественные лингвисты расширили возможности построения перформативных предложений, включая в него следующие грамматические категории:

- подлежащее может быть выражено не только первым, но и третьим лицом (А.А. Иванов обещает присутствовать…);

- число может быть множественным;

- время может быть будущим (Напоминаю вам, что завтра вы обязаны принимать участие в голосовании);

 - залог может быть пассивным (Вы назначены новым директором);

- возможно сослагательное наклонение (Я посоветовал бы вам голосовать за нашего кандидата) [2, c. 20].

Стоит отметить, что согласно жанру предвыборной агитации перформативные высказывания промиссивного ряда свойственны предвыборному дискурсу. Приведем примеры перформативных предложений, взятых из предвыборных программ кандидатов на пост главы США Дональда Трампа и Хиллари Клинтон.

Из программных речей Д. Трампа:

a)     I promise that a Trump Administration will immediately repeal and replace Obamacare [6].

Перформативность данного высказывания выражает глагол

промиссивного ряда promise”. Данный глагол несомненно имеет определенную силу воздействия, но с помощью других языковых средств, таких как наречие времени immediately (немедленно, тот час), глаголы действия repeal (упразднять) и replace (заменять), лексема-ассоциант Obamacare (реформа системы здравоохранения) эффект воздействия будет выше. 

b)    We will also keep our nation safe from terrorism [6].

В примере b) можно наблюдать форму смыслового глагола keep в

простом будущем времени, которая будет выполнять функцию перформативности. Как показывает анализ предвыборных речей, продуцентом часто используется будущее время для выражения своих обещаний. Кроме этого в данном текстотипе манипулятивное намерение продуцента актуализируется с помощью лексемы-ассоцианта terrorism”, которая способствует возникновению базового чувства страха у массового реципиента и лексемы-номинанта “safe”, которая способна успокоить сознание индивида, вызывая чувство уверенности в безопасности.

c)     When I am President, I pledge to protect and defend all Americans who

live inside of our borders [7].

Пример с) содержит в себе перформативный глагол промиссивного ряда, по сравнению с глаголом promise (обещать), глагол pledge (давать клятву, обет) более эмоциональный. Продуцент заверяет аудиторию в том, что все американцы, вне зависимости от их происхождения и соблюдающие законы страны, будут защищены. Здесь также реализуется манипулятивная интенция, чему способствует употребление синонимов глаголов действия (protect, defend).

Из программных речей Х. Клинтон:

a)     I’m running to make our economy work for you and for every American [7].

По-нашему мнению, форму смыслового глагола am running в

микротексте a) можно рассматривать как признак перформативности высказывания. Продуцент выражает свое стремление создать такую экономику, которая работала бы на каждого жителя Америки. Мы обратили внимание также на то, что глагол runв основном своем значении обозначает движение вперед, учитывая этот факт, можно говорить о достаточной убедительности и манипулятивной силе высказывания. Эту задачу также выполняют лексемы-ассоцианты workи every American”.

b)    As your President, I’ll do whatever it takes to keep Americans safe.

Особой степенью промиссивности обладает сочетание простого

будущего времени глагола действия do с неопределенным наречием whatever(что-либо) поэтому мы можем говорить о том, что это высказывание обладает перформативностью и благодаря этому сочетанию продуцент реализует свое манипулятивное намерение. При этом лексема-номинант safe, как мы уже знаем, актуализирует этофизиологическую мишень безопасности.

Таким образом, мы видим, что перформативные глаголы промиссивного ряда, отражающие перформативность всего высказывания, могут выражаться не только глаголами «обещать», «клясться», но и другими смысловыми глаголами с синонимичным значением согласно контексту. При этом они обладают особой силой манипулятивного воздействия, которую увеличивают сопутствующие лексемы и глаголы действия.

 

Список литературы:
1. Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста. – Калинин,1983. – С. 27-38.
2. Богданов В.В. Перформативное предложение и его парадигмы // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. – Калинин, 1985. – С. 18-28.
3. Денисюк Е.В. Манипулятивное речевое воздействие: коммуникативно-прагматический аспект: Автореф. дис. канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2004. – 23 с.
4. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. –  М., 1986. – С. 22-129.
5. Общая предвыборная речь Хиллари Клинтон [Электронный ресурс].  –Режим доступа: http://time.com/3920332/transcript-full-text-hillary-clinton-campaign-launch/ (дата обращения: 29.11. 2016)
6. Предвыборная речь Дональда Трампа о насилии [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.npr.org/2016/10/13/497857068/transcript-donald-trumps-speech-responding-to-assault-accusations (дата обращения: 15.12. 2016)
7. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. – М.:  Прогресс, 1986. – Вып. 17.  –  С.170-195.