Статья:

МЕТАФОРИЗАЦИЯ КАК ОСНОВНОЙ ЗАКОН РАЗВИТИЯ ЛЕКСИКИ ЯЗЫКА

Конференция: XC Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»

Секция: Теория языка

Выходные данные
Гумбатова В.Р. МЕТАФОРИЗАЦИЯ КАК ОСНОВНОЙ ЗАКОН РАЗВИТИЯ ЛЕКСИКИ ЯЗЫКА // Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам XC междунар. науч.-практ. конф. — № 2(90). — М., Изд. «МЦНО», 2025.
Идет обсуждение
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

МЕТАФОРИЗАЦИЯ КАК ОСНОВНОЙ ЗАКОН РАЗВИТИЯ ЛЕКСИКИ ЯЗЫКА

Гумбатова Вусала Рафик
преподаватель кафедры Языки, диссертант Гянджинский Государственный Университет, Азербайджанский Технологический Университет, Азербайджан, г. Гянджа

 

METAPHORİZATİON AS THE MAİN LAW OF DEVELOPMENT OF LANGUAGE VOCABULARY

 

Vusala Gumbatova

Lecturer of the Department of Languages, Dissertation candidate Ganja State University, Azerbaijan Technological University, Azerbaijan, Ganja

 

Аннотация. В статье рассматривается явление метафоризации как механизм в функционировании языка. В ходе исследования сделан вывод о том, что метафоризация – это, по сути, семантическая мотивация. Различные структурные типы метафоры определяют символические переходы.  Лингвистическая природа этого явления раскрывается через 3 подхода: семантическое существование слова как средства создания нового явления лексической и семантической семантики речевого акта и оптимального средства речи.

Abstract. In the article, the phenomenon of metaphorization is investigated as a functional mechanism of language. It was concluded that metaphorization is essentially semantically motivated. Different structural types of metaphor determine symbol transitions. The linguistic nature of this phenomenon is explained through 3 approaches: the semantic existence of the word as a new creative tool, the phenomenon of both lexical and semantic semantics, the speech act and the optimal means of speech.

 

Ключевые слова: механизм метафоризации, мотивация, средства метафоризации, словарный состав языка.

Keywords: mechanism of metaphorization, motivation, means of metaphorization, vocabulary of the language

 

Лингвистические ценовые кластеры расширяются благодаря метафорам, которые являются одной из сильных сторон языка, в результате скачков значения, переноса имен, обмена понятиями. Творчество, созидание открывает перспективы, расширяет возможности понимания, открывая новые границы, реалии. В этом аспекте к метафорам следует подходить как к специфическим, достаточно широким и всеобъемлющим, постоянно расширяющимся, самосферическим механизмам восприятия. Именно отсюда начинаются смысловые скачки – от старого к Новому, от известного к еще не известному, от реального к нереальному, от конкретного к абстрактному. В творческой микросреде, где усиливается понимание, ментальные процессы, душа стремится к материализации, в метафоре всегда присутствует мистико-иррациональное начало, сила воображения, элемент активного эмоционального вмешательства в действительность и настойчивости-провоцирования [2].

Метафоризация является лингвистическим механизмом и совпадает с семантической мотивацией языковой единицы. То есть метафоризация означает семантическую мотивацию. По словам Купиной, семантическая мотивация, или меформация, является одним из активных процессов в лексике языка, имеет 4 стадии. Эти шаги на самом деле являются фактором метафоризации. К концу этого этапа мотивировать могут как лексические, так и фразеологические единицы

Механизм метафоризации указывает на то, что в обоих языках существовал ряд понятий о животных, птицах, насекомых, растениях, явлениях природы, минералах, предметах-предметах и подобных понятиях, причем их имена семантически мотивированы. Кроме того, личные и нарицательные имена (существительные) мотивированы метафоричны. “Говорящие имена” образуются, когда собственные существительные метафоричны.

 В лексико-семантической микросреде изучаемых нами разнос-системных языков более активен процесс метафоризации. Также процесс метафоризации в рассматриваемой нами среде создает интенсивность в тексте.

В данных языках за счет средств, формирующих метафорическое мышление, образуются лексико-семантические группы, оказывающие свое влияние на лексику.

Азербайджанский и английский языки имеют как схожие, так и различные средства метафоризации. Эти инструменты подобны относительно механизмов структурирования метафор в сопряженных языках. Механизм структурирования основаны на сходстве понятийного поля, ассоциативного признака и объектов.

Метафоричность наблюдается в системе обыденных, бытовых понятий людей, например: «Привет любви, мудрость человека» и подобного рода выражения. Таким образом, обогащаются семантические сферы метафоры в лексико-системном отношении языка.

Также ускоряется обогащение метафорических переходов, выявляя специфическую характеристику переходных моделей. Например: «Конец как в метафорической комбинации» (Соловьев).

В языках, с которыми мы сравниваем, находим характерные типы метафор, такие как именительный, познавательный, образный, ключевой и т. д. Они отмечены вторичными признаками.

Ученые определяют различные структурные типы метафоры –ориентационные, онтологические, символьные переходы. С зооморфными метафорами эти черты кажутся более заметными. Например, модель «животное – человек»: Человек-лиса, Человек-волк и т. д.

Человеческая жизнь как предметный материал: черные мысли, тяжелые мысли и т. д.

Метафора "жизнь-действие": прожить жизнь, прожить день и т. д

Возникают новые смысловые сферы абстрактных объектов. Например; в тексте стихотворения краснеет щека когда горизонт смеется [3].

Метафора и метафоризация – средства проявления человеческого разума, его мысли. Более логично, что это система понимания, принадлежащая человеку. Метафоризация как один из процессов, происходящих в мышлении человека, регулирует закон развития языка. Несомненно, это сложный и многогранный процесс. Потому что не каждый человек обладает такой силой, чтобы создавать образные, более глубокие выражения. С другой стороны, позволяющий обновить предыдущий смысл, привнести новые идеи. В связи с этим метафора и метафоризация являются явлениями неявного сравнения. В нем – свои чудеса и тайны. С помощью метафоры и метафоризации уделяется больше внимания любому подобному явлению. Обычно внезапно обнаруживается новое значение предмета, события, оно раскрывается, при этом новое значение охватывает метафорически-мотивированное содержание. Это может быть и во фразеологической сфере языка. Это скрытое и новое значение считается фразеологическим. Нам кажется, что в новом обретенном смысле – величии, великолепии – проявляется содержание.

Метафора отличается от той роли, которую субъект и сказуемое играют в практической речи, то есть она не может с точностью показать идентификационную функцию субъекта и предиката речи, семантическая неопределенность, которая препятствует выполнению функции приложения новой информации, типична для сказуемого.

Исследователи, пишущие без метафор и метафоризаций, дают лингвистическую природу этого явления в 3 подходах:

1. Метафора выступает в лексико-семантической системе языка как средство создания нового значения семантического существования слова;

2. Метафора представлена в качестве явления как лексической, так и синтаксической семантики;

3. Метафора – речевой акт, доступное средство речи.

Реальность метафоры и метафоризации способна оказывать свое влияние на соответствующие процессы и явления. Содержание и сущность метафоры характеризуются пониманием предмета и явления в переносном смысле.

В исследованиях определены 3 аспекта метафоры: 1) метафора охватывает только две области; 2) одна из областей относится к предмету, о котором сообщается (целевая область), источник или область также присутствует; 3) вербальность метафоры не считается важной [3].

В языке и речи метафорическое значение появляется на фоне реального значения. Метафорический язык и смысл не могут быть созданы без истинного значения языковой единицы.

Н. Мамедли указывает, что метафора выполняет эмоциональную и когнитивную функции. "Эти функции связаны с переносом значения. Можно показать ряд видов переносов значения: а) из живого реального в неживое; б) из неживого реального в живое; в) из живого (человеческого) реального в живое (животное); г) из неживого реального в неживое.

Метафора отличается от той роли, которую подлежащее и сказуемое играют в практической речи, т. е. она не может с точностью показать идентификационную функцию как подлежащего и параметр речи; ее семантическая неопределенность препятствует выполнению функции приложения новой информации, типичной для сказуемого. Это связано с тем, что метафора несовместима с функциями подлежащего и сказуемого, противоречит коммуникативным целям основных речевых актов. Метафора способствует проявлению в речи внутреннего мира человека, появлению сказуемых, характеризующих абстрактные понятия (М. Квинтилиан) [4]. Возникновение метафоры связано с существующими в мире и только понятийными представлениями носителей языка, системой оценок [4].

В английской лингвистике были проведены исследования метафоры и процесса метафоризации. В их результатах говорится о текстовой творческой функции, которая является одной из важных в данном процессе. Однако в этих исследованиях показаны важные аспекты метафоризации в ее описательной, когнитивной, прагматической и терминологической функциях среди функций и типов.

В общем, система метафоризации – это в основном материал художественного языка. Эта система чаще всего присутствует в самих художественно-публицистических произведениях. Точнее, метафоры придают орнамент, красоту речи образов и подражаний поэтов и писателей. Метафоры также прокладывают определенный путь в их сознании. "Метафоры как художественная система связаны с дополнительными значениями, которые приобретают слова и выражения, используемые в образной среде. Они сводят тончайшие в характере речи образы и характеры к индивидуальному форматированию, отделяют одно от другого”.

По мнению автора данной статьи, индивидуализирующее качество процесса метафоризации придает живой речи более острую субъективную ценность. Метафорические формы, используемые в художественной системе, придают изображаемому предмету, явлению более глубокую ясную картину, национальный колорит, естественность, наглядность и формируют нужные качества.

В художественном тексте метафоры и метафорические выражения выполняют важные функции. Создает образное представление, несет оценочную функцию [1].

Метафоричность – важный аспект художественного текста, А образные метафоры автора создают основу, фундамент художественного мира. Языковое пространство художественного текста перекрывается его метафорической структурой. Таким образом, художественный текст приобретает образность. Автор снабжает художественный текст номинативными, имплицитными выражениями, обеспечивает его эстетическую сторону.

Доминирующая (основная) художественность в тексте заключается в том, что каждая языковая единица формирует ассоциативное мышление с конкретным чувственным образом читателя. Основная система образности художественного текста через метафоры оживляет поэтическую картину мира.

В отличие от традиционной лингвистики, метафоры и метафоризация в когнитивной лингвистике меняют свою природу и сущность. Приобретаются новые переходные значения, эти значения выступают как средство создания в тексте образности эмоциональности, в результате мыслительной операции человек и концептуализирует, и категоризирует свой долговременный опыт, при этом возникает соответствие между языком и идеей, мыслительным процессом. В когнитивной лингвистике метафора-текст участвует как важный творческий инструмент. Метафора – это универсальный механизм восприятия в художественном тексте, в познавательной сфере. Метафора – это культурный код в художественном тексте, культурный национальный ориентир. Метафора – это национальный маркер и культурное понимание языка. Метафора играет важную роль в структуре художественного текста. Символические значения в этом процессе увеличиваются, умножаются [3].

Метафора также играет ключевую роль в создании сюжета. “Мы живем метафорой жизни". Эта привлекательная идея принадлежит Лакоффу .

Метафора актуализирует текстовую идею, смысл в художественном стиле. Метафорический переход открывает путь к ментальности, показывает ментальность художника, создавшего эту метафору.

Процесс метафоризации постигает спектр основных и переходных значений; идея трансформации (трансформации) раскрывает возможности контекста и воспринимаемой системы ассоциаций влиять друг на друга.

"Процесс метафоризации не ограничивается метафоризацией отдельных слов в языке. Обычно наряду с лексическими единицами в азербайджанском языке образуются сложные, или морфолого-синтаксические сочетания метафорического характера, например: тяжелый темперамент, нос обуви, холодные разговоры, спешка во времени и т. д. Эти метафоры также возникают в результате ассоциации” [4].

 

Список литературы:
1. Бойд Р. Метафора и изменение теории // Метафора и мышление. –Кембридж,1979.  – 180 с.
2. Ганбаров А. Метафора в современном Азербайджанском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Баку, 1987. – 24 с.
3. Грид-Сов Л.Н. Оседлость метагоров. – М.: Прогресс,1985. – 362 c.
4. Veysəlli F.Y. Dilşiliyin əsasları. Dilin daxili strukturu. – I hissə. Giriş, II hissə.  – Bakı: Mütərcim,2013. – 420 s.