Статья:

СТРУКТУРНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ ВАХАНСКОГО ЯЗЫКА В СРАВНЕНИИ С ТАДЖИКСКИМ И АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКАМИ

Конференция: XCVIII Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»

Секция: Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Выходные данные
Саидкадамова Ш.Х. СТРУКТУРНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ ВАХАНСКОГО ЯЗЫКА В СРАВНЕНИИ С ТАДЖИКСКИМ И АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКАМИ // Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам XCVIII междунар. науч.-практ. конф. — № 10(98). — М., Изд. «МЦНО», 2025.
Конференция завершена
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

СТРУКТУРНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕДЛОГОВ ВАХАНСКОГО ЯЗЫКА В СРАВНЕНИИ С ТАДЖИКСКИМ И АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКАМИ

Саидкадамова Шамсия Хайлобековна
соискатель кафедры современого русского языка и сопостовитеьного языкознания, Таджикский международный университет иностранных языков имени Сотима Улугзода, Таджикистан, г. Душанбе

 

Аннотация. В статье рассматривается структурная квалификация предлогов ваханского языка в сравнении с таджикским и английским языками. Анализируются морфологические, семантические и синтаксические особенности предлогов, их роль в выражении пространственных, временных и грамматических отношений, а также  особенности использования предлогов и изафетных конструкций.

Abstract. This article examines the structural classification of prepositions in the Wakhi language in comparison with Tajik and English. It analyzes the morphological, semantic, and syntactic features of prepositions, their role in expressing spatial, temporal, and grammatical relationships, and the specific use of prepositions and izafet constructions.

 

Ключевые слова: предлоги, структурная классификация, морфология, семантика, английский язык, таджикский язык, ваханский язык, составные прелоги, синтаксис, языковые сравнения.

Keywords: prepositions, structural classification, morphology, semantics, English language, Tajik language, Wakhi language, compound prepositions, syntax, language comparisons.

 

Предлоги ваханского языка по морфологической структуре делятся на простые и сложные, по историческому происхождению на собственные  и заимствованные. Простые предлоги делятся на собственные и именные, из которых именные предлоги заимствованы с таджикского языка и выражаются изафетным окончанием. Предлоги ваханского языка также бывают собственными и именными. С составными  именными  предлогами с аблятивным окончанием -ǝn сочетаются не самостоятельно, а вместе с существительными, местоимениями и суффиксами.

В морфологической системе ваханского, таджикского и английского языков в состав простых предлогов входят следующие: собств. вах.: dә, tә, dәr,  tәr, ar//rә,  pә, cә, pәs, pәr, sәk//skә, to, bi/ә; именные изафетные: bǝrsari, girdi, bǝroi, bǝjogai; тадж.: аз, ба, дар, то, бе; англ.: above, after, among, at, before, behind, below, between, beside, by, in, inside, near, next to, on, opposite, outside, round, under.

В морфологической системе ваханского, таджикского и английского языков в состав составных предлогов входят следующие: собств. вах.: to cǝ, to dǝ, to da, mis cǝ; заимствованные: sǝka jay, sǝka wod, sǝka ziγ̌n… ruy, pǝs cǝbas, tǝr prыt, dǝ mlung, bǝ γǝyr  и т.д .; тадж. собственно составной: то ба, ба ҷуз, ҷуз аз;  составной именной изафетный: дар пеши, дар назди, аз рӯй, аз ин рӯ, лаб-лаби, қад-қади, рӯ-рӯи и т. д.; англ. собственно составной: up to, except, besides; составной сложный именной:  in front of, near, beside, thus, along. 

Характерной чертой предлогов является неизменность их формы и положения в предложении. Почти всегда предлог стоит перед главным словом: вах. Dә mәjlis tqi xalg tu; тадж.: Дар маҷлис мардуми зиёд буданд. // На собрании было много людей //; англ. There were a lot of people at the meeting; вах.:  Uz waxti istiroati tә/pә/dә xun šәxsvak bitәr dišәm; англ.: I prefer to spend my weekends at home; тадж. Ман истироҳатро дар хона гузарондан афзалтар медонам; // Я предпочитаю проводить выходные дома //. вах.: Ya šač ska sәvza cusk  ra/әr spo boγ nәsәtk-it; англ. The dog is sleeping on the grass in our garden; тадж:. Саг дар болои алафҳои боғи мо хоб рафтааст. // Собака спит на траве в нашем саду //.

В ваханском и английском языках есть отдельные предлоги, которые также могут занимать место после основного слова: вах.: Ya perčod o ta; // Та девушка находитсявон там //; англ. Тhat girlis over there; англ. What you are interested in? (“Шумо ба чӣ шавқ доред?” // Чем вы интересуетесь?)

Однако с таджикским языком дело обстоит иначе.

Классификация предлогов ваханского языка основана на семантических, морфологических и синтаксических особенностях.

В отличие от английских предлогов, предлоги ваханского языка имеют более сложную структуру и сочетаются с послелогами после именных частей речи для выражения семантики, а иногда даже меняются в  падежной системе.

Например: sək wod lav – на берегу ручья.

Здесь предлог sək «in» и именной послелог lav «labi» как именные части речи имеют структурную (грамматическую) связь, которая при раздельном использовании теряет свое особое значение. Такую же функцию в таджикском и английском языках выполняют именные предлоги. Простые предлоги ar, sək, tər, də, tə считаются предлогами генетивного падежа в ваханском языке [ЯВГ. Вах 583]. Эти предлоги сочетаются  с  именными послелогами  и используются в форме падежей, обозначающих площадь. Следует отметить, что именные послелоги могут использоваться как самостоятельные части речи – существительное и наречие для выражения названия предмета или признак действия: cbas ақиб назад, prыt пеш вперед, uč боло вверх, bæyn байн между, vič берун снаружи, dыst дарун внутри, təraf – тараф сторона, nag сӯй сторона, bən – таг низ, снизу; gird – гирд круглый, ṣ̌iх̌n – назди рядом, qrib қариб почти, mlung миён середина, palыw паҳлу бок, сторона; ruy рӯ - лицо, dast – даст - рука, dam – пушт - спина, sar – сар голова, lav – лаб губа, səbab – сабаб причина, bois – боис причина, bərobar баробар равный, ivaz иваз изменение; bǝdыl бадал замена  и т. д. Однако в ваханском языке использование большинства этих послелогов невозможно без использования предлогов. Поэтому такие послелоги, которые  используются для связи предлогов, называют грамматическими предлогами.   В таджикском языке также имеют место такие формы, которые называются предложно-послелоговым составом: «В использовании таких релятивистских слов наблюдается такой характерный признак: они всегда используются вместе с собственными предлогами...: аз ... дида, ба ... нигоҳ  карда, аз ... сар карда.  В этих предложно-послелоговых составах собственные предлоги  имеют основное релятивное  значение, указывающее направление, начало действия в пространстве и времени или объектную, причинную и сравнительную взаимосвязь» [3, с. 311].  

В ваханском и английском языках есть отдельные предлоги, которые также могут занимать место после основного слова: вах. Ya perčod o ta;  Та девушка  находится вон там; англ. Тhat girl is over there.

Однако в таджикском языке такой порядок отсутствует, и эта точка зрения в «Грамматике современного таджикского литературного языка» излагается  так: «Собственные предлоги пишутся только в начале слова, словосочетания и составов,  соединяются с последующим словом без морфологического признака, но именные простые, составные и повторные  предлоги соединяются со словом посредством изафета» [7, с. 287].

В предложении вах. Ya perčod o ta «Та девушка находится там» очевидно,  что предлог ta «там» исторически изменила свою морфологическую структуру. Предлог ta, как  и предлог таджикского языка, в своём составе имеет указательное местоимение, имеющее следующую историческую закономерность: t+a=tә (предлог) + а (указательное пространственное местоимение). В ваханском языке  такие предлоги утратили самостоятельную форму.

Предлоги таджикского, английского и ваханского языков наравне с грамматическими функциями имеют разные оттенки значения. В связи с этим Рейман Е.А. делит предлоги английского языка на три категории:

1) категория свобoдных предлoгов;

2) категория фиксированных предлoгов; 

3) категория грамматических предлoгов [11, с. 34].

В английском языке свободные предлоги – это лексические предлоги, обозначающие отношения пространства, времени и движения. Данное определение  со следующими примерами даны Е.А. Райманом [11, с. 63]:

She went to the cinema at 5 o’clock.  // В кино она пошла в 5 часов // [11, с. 63].

In the evening I sat by the window on a sofa. // Вечером я сидел у окна на софе // [11, с. 63].

Категория грамматических предлoгов разъясняются в следующем примере: Show it to each of them. It is made by hand especially for you. // Покажите ее каждому из них. Сделано вручную специально для вас // [11, с. 63].

Свободные предлоги в английском языке с точки зрения их грамматических оттенков выражаются ясно и точно, хотя они не выполняют самостоятельно функции членов предложения, но в предложении выражаются как важная единица предложения: At night they are going again, pouring forth over the bridges and though, the subways and across the ferries and out of the trains [11, с. 63] вах. таҳтул. Dǝ naγ̌dǝv yaiš yiloyi digar sǝk skordǝv šǝxǝst, dǝ mǝtro, dǝ kǝṣ̌ti, dǝ poǝzdn rǝγ̌dǝv.

Свободные предлоги могут соответствовать всем словам, находящимся в  одном семантическом ряду. Например: предлог during- во время – может соответствовать следующим словам и фразам:

анг. the afternoon – вах. mϑыr+ǝr – тадж. дар нисфирӯзӣ,

анг. the day – вах. rwor+ ǝr – тадж.  дар рӯз,

анг. this season – вах. adǝm fasl – тадж. дар ҳамин фасл; 

анг. the whole summer – вах.  tǝmomi tobiston– тадж.  тамоми тобистон;

анг. the last few miles of the journey – dǝ oxiri sayoat – тадж. дар охири саёҳат.

В ваханском языке английский предлог during может быть выражен предлогом и наречием dǝ waxti “во время”, или он может использоваться с помощью окончания -ǝr, которое употребляется чаще для выражения аблятивного состояния.

Таким образом, свободные  предлоги  используются в английском языке на основе их соответствия с их же заменяющими словами.

Категория фиксированных предлoгов отличаются от свободных предлогов в выражении действия места  и времени. Предлоги фиксированной категории не указывают в точности место и время, а выражают это абстрактно и неясно. Например, если свободные предлоги from и to соответствуют всем глаголам, обозначающим движение, предлоги фиксированной  категории on, to, into соответствуют глаголам depend, belong, translate. В то же время E.А. Рейман в связи с этим подчеркивает, что в английском языке есть несколько глаголов и существительных, которые могут менять свое значение при сочетании с предлогами, имеющими определенное значение  [11, с. 77].   Например, I agree with him on two points but wouldn’t have agreed to the whole proposal [1, с. 251]. Вышеупомянутое предложение показывает, как в английском языке один глагол меняет свое значение под влиянием предлогов фиксированной категории with, on и to. В ваханском  и таджикском языках это предложение принимает следующую форму: вах. Dǝ bu olat davǝn roziǝm, ammo dǝ dǝgar olatvi uz nǝbas wǝziyǝm davǝn rozi wocem / тадж. Дар ду ҳолат ман бо онҳо розиам, аммо дар ҳолатҳои дигар ман наметавонам бо онҳо розӣ шуд.  Здесь, на ваханском языке, предлог давǝн употребляется в виде предлога-местоимения d (ә) «в» + yaw «они» + ən «окончание аблативного падежа» и предлог независим от других слов, но не влияет на значение глагола. В таджикском языке тоже употребляется только собственный предлог дар и не меняет значения глагола.

Следует отметить, такое явление, как изменение значения глагола под влиянием предлога  также было подчеркнуто Д.К. Беннетом [7]. Он привел в пример предложение He succeeded to this firm [7,  с. 61] / вах. Yaw firmai mǝros dǝẓ̌dǝy / тадж. Вай ширкатро ба мерос гирифт / Он получил компанию в наследство / и показал, что в этом предложении глагол succeedозначает «идти, отправляться», но в сочетании с предлогом  to  означает «унаследовать». Если в глаголе succeed заменить  предлог to на  in,он приобретает новое значение: succeed to«унаследовать» – succeed in «преуспеть, достигать желаемой цели»: He succeeded in this enterprise. / вах. Yaw dǝm yark bistxon-it /  В этом деле он преуспел.

Предлоги грамматической категории в английском языке выполняют функции флексий исчезнувших падежей. Эти предлоги включают: of (статус собственности в английском языке) – изофетная связка и (в таджикском языке); by – с; with – с; to – к; for – для, к; through – посредством, при помощи; in – в; at – около; about – о, относительно кого-л., чего-л.; on – над. В ваханском языке  эту функцию выполняют  послелоговые окончания –ən, -ər: sav-ən «от вас», сав-ər «вам»; kum-r «где», xun-r «домой».

В следующем предложении I’m going to my brother /  Я иду к своему брату /, использованный предлог имеет лексическое значение, но в предложении The house of my brother / Дом моего брата / предлог  of не имеет  грамматического значения.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что структурная квалификация предлогов ваханского языка в сравнении с таджикским и английским языками представляет собой актуальную научную проблему, требующую дальнейшего изучения и описания.  

 

Список литературы:
1. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1956. – 320 с.
2. Аминова Р. Грамматическая функция послелога «ро» в «Гулистане» Саади // Программа науч.-теор. студ. конф.: Кулябский государственный педагогический институт. – Душанбе, 1970.
3. Арзуманов С.Д. Таджикский язык для взрослых. – Душанбе: Маориф, 1995. – 1989 с.
4. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – 4-е изд. – М.: Высш. шк., 1973. – 424 с.
5. Грюнберг А.Л, Стеблин-Каменский И.М. Языки Восточного Гиндукуша. Ваханский язык (тексты, словарь, грамматический язык очерк). – Москва, 1976. – 670 с.
6. Гуломалиев Ш. Лексика: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Душанбе, 2017.
7. Камалова А.Р. Первичные предлоги таджикского языка и их функциональные эквиваленты ва английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук.  – Москва, 1971.
8. Лашкарбеков Б. Ваханский глагол в историческом аспекте: автореф. дис. ...  канд. филол. наук. – Москва, 1984.
9. Матробов С. Лексика традиционных игр ваханцев в этнолингвистичеком аспекте: автореф. дис. ... канд. филол. наук.  – Санкт-Петербург, 2005. – 22 с.
10. Пахалина Т.Н. Ваханский язык // Языки народов СССР. – Т.1. Индоевропейские языки. – Москва, 1966.
11. Рейман Е.А. Английские предлоги: значения и функции. – Л.: Наука, 1982. – 241 с.
12. Стеблин-Каменский И.М. Этимологический словарь ваханского языка. –   СПб.: Петербургское Востоковедение, 1999. – 480 с.
13. Стеблин-Каменский И.М. Историческая фонетика ваханского языка: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Ленинград, 1971.
14. Стеблин-Каменский И. М. Очерки по истории лексики памирских языков. Названия культурных растений. – М.: ГРВЛ. 1982. – 168 с.