Статья:

Синтаксические способы языкового манипулирования (на материале пьесы А.Н. Островского "Бесприданница")

Конференция: XLVIII Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»

Секция: Теория языка

Выходные данные
Аникушина А.С. Синтаксические способы языкового манипулирования (на материале пьесы А.Н. Островского "Бесприданница") // Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам XLVIII междунар. науч.-практ. конф. — № 5(48). — М., Изд. «МЦНО», 2021. — С. 94-97.
Конференция завершена
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Синтаксические способы языкового манипулирования (на материале пьесы А.Н. Островского "Бесприданница")

Аникушина Анастасия Сергеевна
магистрант, Тульский государственный педагогический университет имени Л.Н. Толстого, РФ, г. Тула

 

Аннотация. Персонажи драматургических произведений А.Н. Островского тщательно обдумывают тактики поведения для достижения своих целей. Синтаксические конструкции позволяют маскировать манипулятивный замысел.

 

Ключевые слова: языковое манипулирование; синтаксис; драматургия; А.Н. Островский.

 

Эмпирическую базу исследования составляют синтаксические способы манипулирования в драматургическом произведении, так как в диалогическом взаимодействии их возникновению способствуют собственно речевые конструкции, а не отдельные слова.

Лингвистические исследования направлены не только на рассмотрение лексики, но и на изучение экспрессивного синтаксиса. Объединяющей разные уровни языка чертой является простота текста, не терпящая многословия и усложнённых предложений.

М.Н. Ковешникова отмечает, что под языковым манипулированием понимается «не только объективное описание действительности, а варианты её субъективной интерпретации» [4, с. 388]. Стратегии воздействия на адресата сообщения рассматриваются с позиции выделения и использования их в речи: «В основе языкового манипулирования лежат психологические и психолингвистические механизмы, которые заставляют адресата некритично воспринимать речевое сообщение, способствуют возникновению в его сознании определённых заблуждений, провоцируют его на совершение выгодных для манипулятора поступков» [4, с. 388]. Использование тактик способствует достижению этих целей.           

Объектом статьи являются приёмы манипулятивного языкового воздействия. Предметом рассмотрения выступает взаимосвязь синтаксических конструкций с коммуникативными характеристиками персонажей.

Ю.А. Дидык выявила, что «речевая манипуляция – это вербально выраженный вид психологического воздействия одного персонажа пьесы на другого, в результате которого у объекта манипуляции возникает изначально чуждое ему желание или намерение, приводящее к получению манипулятором определённой личной выгоды или выгоды психологического характера». [2, с. 29]

«Бесприданница» – образец психологической драмы. Манипулятивное воздействие в пьесе разворачивается по закреплённой схеме: адресант собирает необходимую информацию, затем выбирает субъект воздействия, ведёт диалог с адресатом, осуществляет основное речевое воздействие. За этими действиями следует достижение поставленной цели, но возможен и противоположный результат – манипулятора разоблачают.

Активным манипулятором в драме является Сергей Сергеевич Паратов. Он

управляет другими персонажами, не думает об их чувствах, стремится полностью контролировать ситуацию. В списке действующих лиц Паратову даётся следующая характеристика: «блестящий барин, из судохозяев, лет за 30» [1, с. 156]. Эпитет подчёркивает стремление главного героя блистать в обществе. Однако иногда он показывает другую сторону своей натуры. Во время первой встречи с Мокием Пармёнычем Кнуровым Паратов делится своими умозаключениями: «Что такое «жаль», этого я не знаю. У меня, Мокий Пармёныч, ничего заветного нет <…> А теперь, господа, у меня другие дела и другие расчёты. Я женюсь на девушке очень богатой, беру в приданое золотые прииски» [1, с. 171]. Избыточные элементы (обращения Мокий Пармёныч, господа, повторы другие дела и другие расчёты, однородные члены женюсь, беру) усиливают манипулятивное воздействие. Обращения выражают отношение к собеседнику, направлены на установление доверительных отношений с ним.

Большой синтаксический потенциал представляют восклицательные предложения: «Не нам, легкомысленным джентльменам, новые обороты заводить!» [1, с. 184]; «Ведь я было чуть не женился на Ларисе, – вот бы людей-то насмешил!» [1, с. 173]. Данные типы предложений раскрывают конфликт материальных и духовных ценностей, сословные противоречия. Восклицания выступают в роли сигналов, придающих особую экспрессивность высказываниям.

В лингвистической науке затрагиваются вопросы, посвящённые изучению стратегии и тактики. Лингвопрагматика определяет тактику как речевое действие, ориентированное на решение конкретной задачи, заданной в рамках одной стратегической цели. Манипулятивный приём следует рассматривать как ключевой принцип стилистически маркированной организации языковых средств в тексте, заданный манипулятивной тактикой.

Н.К. Ильина определила особенности ритмического строя и выявила важные особенности речевого поведения персонажей пьес А.Н. Островского: «В основе драматургического произведения лежит устная разговорная речь, поэтому чем больше речь героев пьесы приближена к устной речи, тем естественнее звучит она с театральных подмостков» [3, с. 75].

Большая часть манипулятивных диалогов в «Бесприданнице» представлена утвердительными предложениями: А вот посмотрим. Мы попросим хорошенько, на колени станем [1, с. 199]. В отрицательных предложениях в совокупности с контекстом и интонацией выявляется смысловой компонент диалогического взаимодействия: Мне не для любопытства, Лариса Дмитриевна, меня интересуют чисто теоретические соображения [1, с. 185].

Реплики Мокия Парменыча Кнурова во время беседы с Харитой Игнатьевной Огудаловой представлены вопросительными предложениями: А как вы полагаете, хорошо вы поступили, что отдаёте Ларису Дмитриевну за человека бедного? [1, с. 175] Ну, а этот молодой человек хорошо поступает? [1, с. 175] Как вы думаете о вашей дочери, что она такое? [1, с. 175] Вопросы выражают замаскированное психологическое воздействие на собеседника.

Как правило, манипуляторы используют сложные предложения. Синтаксис представлен бессоюзными сложными и сложноподчинёнными предложениями: Да уж я не знаю, что и говорить; мне одно осталось: слушать вас [1, с. 175]; Поезжай, сделай милость, отдыхай душой! [1, с. 178]. В ходе беседы, когда реплики сменяют друг друга достаточно активно, человек способен воспринимать небольшие речевые отрезки для более объективной интерпретации сообщений. Усложнённые конструкции позволяют тщательно замаскировать истинный замысел коммуниканта.

Инверсированные члены предложения придают большую эмоциональную окрашенность высказыванию и приводят к изменению смысловых оттенков: Топорщился тоже, как и человек, петушиться тоже вздумал. Да погоди, дружок, я над тобой, дружок, потешусь [1, с. 190].

Вводные слова отвлекают адресата от сути передаваемого, делают сообщение более убедительным. Харита Игнатьевна льстит Кнурову, чтобы безбедно жить: Право, даже уж и слов-то не подберёшь, как благодарить вас [1, с. 177].

Имитацией диалогических отношений между адресантом и адресатом являются определённо-личные предложения, также несущие воздействующую функцию: Погодите, погодите винить меня! [1, с. 201]

Активное использование инфинитивных предложений представляет информацию об объекте как неоспоримую и обобщающую: Слушать ваш очаровательный голос, забывать весь мир <….> [1, с. 201]

Под градацией понимается расположение слов, при котором последующие компоненты усиливают значение предыдущих, благодаря чему наблюдается усиление позиций адресанта. Пример: Ну, признаюсь, выше и благородней этого я ничего и вообразить не могу. Очаровательное создание! Повелительница моя! [1, с. 202] Как правило, в драматургических произведениях используется восходящая градация, посредством которой усиливается эмоциональный посыл сообщения.  

Приём парцеллирования используется для придания динамичности и экспрессивности высказыванию: Прежде всего, Лариса Дмитриевна, вам нужно ехать домой. Поговорить обстоятельно мы ещё успеем завтра [1, с. 211].

Номинативные предложения указывают на существование предметов или явлений, раскрывая их с помощью отдельных штрихов. Этот тип предложений отличается достаточной смысловой ёмкостью и выразительностью: Кандалы, Лариса Дмитриевна [1, с. 213].

Синтаксический уровень отражает воздействующий потенциал сообщений, которыми пользуются персонажи пьес. Выразительные средства обеспечивают выполнение функций манипулятивного воздействия. Высказывания характеризуются цельностью и коммуникативной направленностью

 

Список литературы:
1. Островский А. Н. Пьесы. В 2-х ч. Ч. 2 / Сост., послесл. А.И. Журавлёвой; Коммент. В.Н. Некрасова. − М.: Просвещение, 1985. − 240 с., ил.
2. Дидык Ю. А. Речевая манипуляция в оригинальном и переводном тексте: на материале пьес Б. Шоу : дис. ... канд. филол. наук. — Саратов, 2010. 
3. Ильина Н. К. Ритмика речи героев комедии А. Н. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» // Вестник КГУ. − 2015. − №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ritmika-rechi-geroev-komedii-a-n-ostrovskogo-na-vsyakogo-mudretsa-dovolno-prostoty (дата обращения: 07.05.2021).
4. Ковешникова М. Н. Речевая манипуляция и приемы речевого манипулирования // Царскосельские чтения. − 2014. − №XVIII. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevaya-manipulyatsiya-i-priemy-rechevogo-manipulirovaniya (дата обращения: 07.05.2021).