Статья:

Юкагирская драма: основные темы и этапы развития

Конференция: XXXI Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»

Секция: Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур)

Выходные данные
Фролкина Д.И. Юкагирская драма: основные темы и этапы развития // Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам XXXI междунар. науч.-практ. конф. — № 10(31). — М., Изд. «МЦНО», 2019. — С. 56-60.
Конференция завершена
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Юкагирская драма: основные темы и этапы развития

Фролкина Дарья Ивановна
аспирант, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, РФ, г. Москва

 

YUKAGIR DRAMA: MAIN TOPICS AND STAGES OF DEVELOPMENT

 

Daria Frolkina

Graduate student of Lomonosov Moscow State University, Russia, Moscow

 

Аннотация. В статье рассматриваются этапы развития юкагирской национальной драмы, выделяются основные темы и ведущие мотивы, характерные для данной литературы. Материалом исследования послужили произведения Улуро Адо, Г. Дьячкова, Н. Курилова.

Abstract. The article discusses the stages of development of the Yukagir national drama, highlights the main topics and leading motifs characteristic of this literature. The research material was the works of Uluro Ado, G. Dyachkov, N. Kurilov.

 

Ключевые слова: юкагирская литература; национальная драма; современная литература; советский текст.

Keywords: Yukagir literature; national drama; modern literature; Soviet text.

 

Юкагирская литература принадлежит к числу тех литератур, полноценное исследование которой находится лишь на начальном этапе. Обращение отечественной науки к юкагирской теме только зарождается, что не может не удивлять, ведь именно из недр этого народа вышли Тэки Одулок, С. Курилов и Улуро Адо, в корне изменившие ход всей северной литературы. Произведения этих авторов не только прочно вошли в копилку советского читателя (так, например, один из значительных романов Крайнего Севера «Ханидо и Халерха», принадлежащий перу С. Курилова, переиздавался только на русском языке около 10 раз), но и закрепились в национальной школьной программе. Без сомнения, важным фактором стал также перевод этих текстов на иностранные языки, и особенно стоит отметить «Жизнь Имтеургина-старшего» Тэки Одулока, повесть, в прямом смысле открывшую всему миру юкагирский быт и культуру. Это произведение важно еще и тем, что оно стало самым первым текстом юкагирской литературы. Тот факт, что еще при жизни писателя было переведено на английский, французский, чешский и белорусские языки, трудно сопоставить с тем, что на данном этапе это произведение не заслужено забыто читателями.

Стоит отметить, что национальная литература народов Сибири, в том числе и юкагирская, представляется объектом искреннего интереса со стороны азиатских исследователей из Китая и Японии. Это объясняется также и некоей общностью устного материала, что убедительно доказывается в статье Л. Н. Жуковой «Юкагирско-китайские фольклорные параллели» [1, с. 72-76]. В России изучению юкагирской литературы посвящают свои труды преимущественно якутские исследователи, например, Н. Тобуроков, В. Окорокова, Ю. Хазанкович, И. Николаева и др.

Юкагирская литература относится к разряду так называемых младописьменных литератур. Этот термин вызывает определенные споры в ученой среде, как, например, отмечает К. К. Султанов, «официальная риторика о "расцвете" и "восхождении к зрелости" уступает место усложнившимся представлениям о базисных предпосылках и духовных основаниях каждой национальной литературы… В этом контексте понятие "младописьменная литература" приказало долго жить по причине его неадекватности историко-литературным реалиям» [2, с. 49–50]. По этой причине данные литературы именуют новописьменными, ведь развитие художественных текстов началось лишь в 20 – 30-х XX в., и первый текст, о котором было упомянуто выше, принадлежал основоположнику юкагирской литературы, Тэки Одулоку. Вышедший в 1933 г. очерк «На Крайнем Севере» станет последним произведением писателя: его жизнь трагически обрывается в 1938 г. В юкагирской литературе наступил застой, внезапно прорванный мощным потоком молодых авторов: в 60 – 70-е годы заявляют о себе братья Семен Курилов и Улуро Адо (Гаврил Курилов). В этот период появляются первые произведения крупных форм – романы, а также тексты, обращенные к детям. Один из таких стал первой юкагирской драмой – речь идет о пьесе 1984 г.  «Наш друг Чага» Улуро Адо. Произведение вызывает интерес в том числе и потому, что выстроено в игровой национальной манере: сам сюжетный ряд выстраивается в несколько моделей традиционных юкагирских игр. Немаловажно, что автор прибегает также знаковым фольклорным образам зверей, вводя в повествование верную и преданную собаку и хитрого и коварного песца. Образ песца вообще является одним из ведущих в северном фольклоре, и это будет заметно по пьесам других авторов. Улуро Адо создает драматическое произведение для детей с традиционным и подвижным сюжетом, с понятными маленьким читателям образами зверей и с ярким воспитательным подтекстом: пьеса не только помогала ребенку сориентироваться в мире окружающих его животных, но и приучала ценить их дружбу и преданность.

80-е годы XX в. стали плодотворной почвой для другого драматурга – Геннадия Дьячкова. Его имя стоит несколько особняком в ряду известных юкагирских авторов. Получивший техническое образование, Дьячков решает поступить на курсы сценариста и режиссера в Москве, свои первые стихи, повести и пьесы он создает во время обучения. Однако известным советскому читателю Дьячков стал благодаря автобиографической повести «Казбек», до сих пор входящей в список обязательного чтения для школьников. В это же время журнал «Полярная звезда» печатает пьесу «Сын охотника», с которой началась драматургическая линия в творчестве автора. Следом выходят пьесы «Увезу тебя я в тундру», «Зигзаг», «Дух Оросохи» и «Ярхадана». Последняя позже была переименована драматургом в «Розовую чайку». Именно эта пьеса стала знаковой для всей юкагирской литературы, т.к. поднимает темы, которые красной нитью проходят через тексты каждого юкагирского автора.

Дьячков опирается на фольклорный сюжет о Ярхадане – девушке-ледяной реке, в которую влюбляется обычный «живой» юноша. Драматург оставляет любовную линию, однако образ главной героини существенно отличается от фольклорного: Ярхадана – трепетная, нежная и гармоничная девушка, мир которой неразрывно связан с природой. И именно это становится преградой между ней и образованными и «современными» Кириллом и Егором. Научно и практично развитое общество насмехается над «темными» и суеверными северными народами, культура которых воспринимается уже как первобытная, а значит, обреченная на исчезновение. Именно этот символический пласт позволил автору дать второе название пьесе ‒ по имени редкой, красивой и вымирающей северной птицы – розовой чайки.

Геннадий Дьячков поднимает насущные и серьезные вопросы о месте юкагирского народа, о его будущем, о нравственном обнищании людей, оторвавшихся от своих корней. Однако несмотря на такую сложную тематику, пьесы наполнены лирическим пафосом. Как отмечает Ю. Хазанкович, автор «делает акцент не на противоречиях между идеей и характером, а на диалектике взаимоотношений людей» [3, с. 67].

Эти темы преломляются и в творчестве Николая Курилова, современного юкагирского поэта, писателя и драматурга. Особый интерес представляет сборник пьес «Олени на пальцах», изданный в 2005 г. Некоторые из пьес посвящены детям, т.к. сам Н. Курилов нередко позиционируется именно как детский автор. В пьесе «Олени на пальцах» появляется новая для юкагирской драматургии тема утраты современными детьми связи с народной культурой и языком, так, например, родители ребят говорят на русском языке, а сами школьники предпочитают английский.

Пьеса «Нунни» возвращает нас к традиции изображения детей и животных. Автор опирается сразу на несколько легенд и поверий: о происхождении юкагиров от медведей и о своеобразном «переселении» душ умерших предков в новорожденных младенцев. Несмотря на то, что в драме выраженный динамический сюжет, философские размышления Уо и медведя Хайи замедляют действие. В пьесе снова появляется Песец в своем традиционном образе обманщика и коварного советчика.

Не обходит Н. Курилов и мотив игры – он присутствует в драме «Камень-память», отсылающей читателя к историческому времени междоусобных войн северных народов. С этой точки зрения представляется интересной также и пьеса «На далеком Долоксе», место действия которой происходит на вымышленной планете Долокс. Это произведение является острополитической карикатурой на современное отношение общества к малым народам. Вопросы нравственного состояния юкагиров освещают драмы «Вера, Надежда, Любовь» и «Зимняя рыбалка».

Юкагирская драматургия, опираясь на свой национальный материал, освещает темы универсальные, общечеловеческие, понятные читателю-представителю любого народа. В этом безусловное достоинство и значительность этой литературы.

 

Список литературы:
1. Жукова В. Н. Юкагирско-китайские фольклорные параллели // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота. ‒ 2015. ‒ № 7. ‒ Ч. 2. ‒ С. 72-76.
2. Найдаков В. Ц. Типологическая характеристика младописьменных и новописьменных литератур // Закономерности развития новописьменных литератур и проблемы социалистического реализма (тезисы). – Фрунзе, 1986. – С. 49-50. 
3. Хазанкович Ю. Г. Геннадий Дьячков – первый драматург народов Севера // Хальархад. № 2. – Якутск, 2005. – С. 67 – 69.