Статья:

Формирование социокультурной компетенции на уроках английского языка (на материале темы «Моя семья»)

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №25(161)

Рубрика: Педагогика

Выходные данные
Аббасова Р.А. Формирование социокультурной компетенции на уроках английского языка (на материале темы «Моя семья») // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2021. № 25(161). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/161/96229 (дата обращения: 25.11.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Формирование социокультурной компетенции на уроках английского языка (на материале темы «Моя семья»)

Аббасова Рахила Азер кызы
студент, Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы РФ г. Уфа
Буркова Татьяна Александровна
научный руководитель, д-р. филол. наук, Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы РФ г. Уфа
Амирова О.Г.
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент, Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы РФ г. Уфа

 

Социокультурная компетенция – явление комплексное и состоит из лингвострановедческого, социолингвистического, социально-психологического и культурологического компонентов.

Данная компетенция предполагает, что язык может быть средством передачи культурного опыта страны, отражением исторических изменений. Знание норм речевого поведения в зависимости от коммуникативной ситуации; подразумевает умение обнаружить национально-маркированную лексику в текстах разных стилей и распознать их значение. Формирование социокультурной компетенции необходимо начинать с первых же занятий. Здесь можно использовать формулы речевого этикета, скороговорки, рифмовки, пословицы, поговорки. Тексты, основанные на разговорной речи во всех ее основных сферах, детализируют самые распространенные бытовые ситуации. Тщательно отобранные примеры, раскрывающие основные ценности и понятия культуры изучаемого языка и включение образцов идентичной и заимствованной лексики, фразеологии погружают обучающихся в мир изучаемого языка. Принцип доступности и посильности восприятия грамматических структур помогают осуществить песенки и небольшие диалоги. Грамматические формулы данного языка  хорошо воспринимается через схемы. Важнейший принцип обучения иностранному языку - принцип комплексной реализации целей: развивающей, воспитательной, практической, образовательной. Это и есть воспитание практического овладения языком.

Решая любую учебную задачу, вы одновременно воспитываете школьника, развиваете его. Поскольку результатом обучения учащихся иностранном языку является формирование у них навыков и умений пользования языком как средством общения, то ведущим принципом является принцип коммуникативной направленности. Его основная функция в создании условий коммуникации и мотивов.

Н.А. Саланович считает, что сочетание изучения языка со страноведением создает бесценную мотивацию учащихся к обучению, а также позволяет решить все 4 задачи современного обучения в школе. Учащиеся узнают о культуре, истории и традициях определенной страны, используя языковые средства в процессе коммуникации на уроках. Во ФГОС определены содержательные линии языкового компонента, среди которых выделяют и социокультурную, которая способствует формированию этой компетентности путем усвоения культурных и духовных ценностей, норм, регулирующих социально-коммуникативные отношения между полами, поколениями, нациями, эстетическому и морально-нравственному развитию учащихся.

Содержание социокультурной компетенции может быть представлено в виде четырех составляющих: 1) социокультурные знания; 2) опыт общения (стиль общения, адекватная трактовка явлений иноязычной культуры); 3) личностное отношение к фактам иноязычной культуры; 4) владение способами применения языка (адекватное употребление национально-маркированной лексики в речи в различных сферах межкультурного общения). Наше видение мира всегда находит отражение в языке. Порой и мы и англичане видим одно и то же явление совершено по-разному. Нам бы хотелось начать наш анализ с описания английской семьи и взаимоотношений между членами данной семьи. Как известно, семья является основной ячейкой общества, именно она формирует взгляды человека на жизнь, т. е. идет формирование языковой картины мира индивида.

В Англии семья и дети – это синонимы. Если есть муж/ жена, родители, братья, сестры и другие родственники, но нет детей, то англичане говорят, что у него (нее) нет семьи. Английская семья замкнута изнутри – каждый из ее членов тщательно сохраняет неприкосновенность своей частной жизни. Подавлять свои чувства к детям является обязательным пунктом в воспитании. Порой родители, не проявляя нежных чувств к своему ребенку, очень нежно и трепетно относятся к домашним питомцам, целуя и обнимая их даже на людях. Выражение подобных чувств к своим детям, да еще и в присутствии посторонних, является демонстрацией слабости, а этого допускать нельзя:

1) A cool head – хладнокровие, невозмутимость;

2) Be on one’s best behavior – примерно вести себя;

3) Do one’s bit – выполнять свой долг.

Проявление душевной близости между членами семьи тщательно избегается англичанами, мы считаем, что зачастую между ними существует даже больше барьеров, чем между семьей и обществом. Культ независимости и самостоятельности человека в английской семье зачастую приводит к замкнутости, а затем и к одиночеству.

Язык не только отражает культуру своего народа, его социальное устройство, менталитет, мировоззрение, но и хранит накопленный им социокультурный пласт, который служит важнейшим и эффективнейшим способом формирования следующих поколений, то есть инструментом культуры.

Изучение темы «Семья» происходит на протяжении нескольких лет обучения следующим образом: так, ученики начальной школы собирают портфолио, со страниц которого мы узнаём о близком окружении школьников. На уроках дети представляют свою семью, рассказывают об общих увлечениях – одним словом, учатся гордиться своими близкими. В основной школе акцент делается на поддержании семейных традиций, повседневных заботах семьи, распределении домашних обязанностей, общей заботе о здоровье, добрых взаимоотношениях и путях выхода из конфликта. Такие формы работы, как составление плана помощи по дому, подготовка и защита проектов «Семейные каникулы», «Наш дом», «Увлечения моей семьи», способствуют воспитанию любви, уважения и интереса к жизни семьи. Вначале это небольшие тексты, состоящие из двух предложений, содержание которых соотносится с темой модуля. Например, тема первого модуля во втором классе – «Моя семья» (“My family”), где дети учатся говорить по-английски не только о семье, но и о доме. В этом модуле они узнают о том, что британцы очень любят сад возле своего дома, и что может находиться в их саду. Немаловажным является наличие картинки или фото возле каждого текста, что помогает учащимся получить более точное представление того, о чем они читают в тексте. Если во втором классе такие тексты носят больше информативный характер, то в третьем классе появляются задания к тексту, то есть учащиеся учатся работать с полученной информацией и лексикой. Следовательно, тексты уже приобрели лингвострановедческий характер. В четвёртом классе учащиеся узнают и другие англо-говорящие страны. Например, в модуле «Семья и друзья» (“Family and friends”) в разделе «Англоговорящие страны в фокусе» появляются их столицы и некоторые сведения об этих странах, представленные в виде вопросов викторины. В 5-м классе изучаются такие темы как «Семейные узы»,рассказывается об известной американской телевизионной семье Симпсонов. Последним заданием является проектная работа – сделать постер о любимой российской телевизионной семье; в 6-м классе: «Что такое семья: взаимоотношения в семье, близкие и дальние родственники, письма родственникам», «Дети и родители», «Взаимоотношения между подростками в семье: конфликты, совместные игры, розыгрыши», «Взаимоотношения между людьми разных поколений в семье»; в 7-м к в 8-м классе: «Взаимоотношения в семье (с родителями, братьями и сестрами), с друзьями, со сверстниками. Домашние обязанности. Проблемы подростков и способы их решения»; в 9-м классе: «Трудный выбор подростка: семья или друзья. Причины недопонимания между детьми и родителями», «Конфликты между родителями и детьми: их причины, возможные последствия. Мирное решение семейных конфликтов», «Письмо в молодежный журнал: нахождение взаимопонимания между братьями и сестрами, детьми и родителями. Пути предотвращения и решения конфликтов. Советы сверстников и взрослого психолога»; в 10-м классе: «История моей семьи: связь поколений» Семейная гостиная, «Большие и маленькие семьи. Что делает семью счастливой? Полезны ли семейные ссоры? Как родители относятся к моим друзьям», «Памятная семейная дата»; обучающиеся выполняют проекты: «Из истории моей семьи», «Кто выбирает друзей для подростка - родители или он сам». Прививать ученикам семейные ценности можно совершенно различными способами и практически во время всех как классных, так и внеклассных занятий. Например, можно проводить тематические уроки английского языка, направленные на формирование у учащихся мотивации к изучению своей родословной, воспитанию чувства гордости за членов своей семьи и ответственности перед ними за свои достижения. Данная тема предполагает использование на уроке семейных фотоальбомов, символов и талисманов. К уроку или в ходе его учащиеся могут выполнить различные творческие задания. Целью подобных занятий является формирование у учеников отношения к семье как к высшей человеческой ценности, пропаганда духовно-нравственных семейных ценностей и традиций. В ходе подобных занятий можно выстраивать ассоциативные ряды со словом «семья». Для привития семейных ценностей можно использовать дискуссию, групповую и коллективную работу. Дискуссия – эффективный прием обучения иноязычному общению. Она вовлекает весь классный коллектив в активную речемыслительную деятельность. Подобные уроки формируют у детей умения взаимодействовать в семье, осознания значимости своей семейной роли (сына-дочери, брата, внука и т. д.).

Таким образом, можно сделать вывод, что урок английского языка может играть немаловажную роль в формировании семейных ценностей. Для формирования всеобщих семенных ценностей на уроках можно использовать разнообразные приемы и методы: метод проектов, дискуссии и ролевые игры, групповая работа и работа в сотрудничестве. Все эти приемы создадут благоприятные условия для развития семейных ценностей у школьника.

 

Список литературы:
1. Гасанова Г.А., Набиева С.Г. Паремиологические средства выражения концепта «семья» в русской языковой картине мира // МНКО. 2019. №3 (76). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/paremiologicheskie-sredstva-vyrazheniya-kontsepta-semya-v-russkoy-yazykovoy-kartine-mira (дата обращения: 04.06.2021).
2. Спиридонова Галина Сергеевна, Степанова Татьяна Александровна Концепт «семья» в языковой картине мира младшего школьника // Сибирский филологический форум. 2019. №2 (6). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-semya-v-yazykovoy-kartine-mira-mladshego-shkolnika (дата обращения: 04.06.2021).
3. Ян Фан Концепт «Семья» в русской и китайской языковых картинах мира // Известия ТПУ. 2013. №6. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kontsept-semya-v-russkoy-i-kitayskoy-yazykovyh-kartinah-mira (дата обращения: 04.06.2021).
4. Жигулина Дарья Владимировна История имени концепта «Семья» (ХI-ХХI веков) // Филология и человек. 2014. №2. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=21650056 (дата обращения: 04.06.2021).
5. Павлова Татьяна Александровна Репрезентация концепта «Family» в английской концептосфере (на материале стихов для детей) // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. 2011. №2. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=15614730 (дата обращения: 04.06.2021).
6. Влюбчак Маргарита Михайловна Особенности репрезентации концепта «Семья» / “family” в языковом сознании русскоязычных и англоязычных респондентов // Вестник ТГПУ. 2014. №10 (151). URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=22478186 (дата обращения: 04.06.2021).
7. Авдонина, Л. Н. Номинативное поле концепта «семья» в русской и английской культуре / Л. Н. Авдонина, А. Е. Костина. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 15 (95). — С. 657-659. — URL: https://moluch.ru/archive/95/21389/ (дата обращения: 04.06.2021).