Статья:

ИНТЕНСИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №8(187)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Лу Ц. ИНТЕНСИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2022. № 8(187). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/187/106565 (дата обращения: 27.11.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

ИНТЕНСИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ КИТАЙСКИХ СТУДЕНТОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ

Лу Цянь
магистрант Уральский федеральный университет РФ, г. Екатеренбург

 

INTENSIVE TRAINING OF CHINESE STUDENTS IN THE RUSSIAN LANGUAGE

 

Lu Qian

Master student Ural Federal University, Russia, Yekaterinburg

 

Аннотация. В данной статье анализируются проблемы, существующие в развитии коммуникативных навыков китайских студентов на русском языке, предлагается метод интенсивного обучения в процессе обучения. И перечислены конкретные решения проблем, которые будут полезны для обучения русскому языку как иностранному.

Abstract. This article analyzes the problems existing in the development of communication skills of Chinese students in Russian language, proposes a method of intensive training in the learning process. And specific solutions to problems that will be useful for teaching Russian as a foreign language are listed.

 

Ключевые слова: обучение русскому как иностранному, китайские студенты, устная речь, коммуникативная компетенция, проблемы, решения.

Keywords: teaching Russian as a foreign language, Chinese students, oral language, communicative competence, problems, solutions.

 

Изучение и освоение иностранного языка - это не просто завершение процесса обучения, а, что более важно, применение практики на последующих работах и в жизни, поэтому возрастает значение обучения устной речи. Но воспитанные учащиеся имеют гораздо более высокий уровень чтения и больше грамматических знаний, чем разговорные, что приводит к тому, что учащиеся боятся открывать рот, а их коммуникативные навыки еще предстоит улучшить. В то время как русский язык является более сложным языком, это явление более заметно в процессе обучения и практической деятельности. В целом в процессе развития коммуникативных навыков китайских студентов на русском языке возникают следующие проблемы.

Во-первых, большинство студентов, поступающих в университеты, не имеют основы и до этого не изучали русский язык, преподаватель может начинать преподавание только в сочетании с базовым содержанием учебников, на занятиях только можно полагаться на простой диалог между преподавателем и студентами, что приводит к тому, что традиционные способы обучения и монотонная атмосфера на занятиях уже давно доминируют в обучении, у студентов недостаточно энтузиазма для фактического участия, а преподавателю трудно мобилизовать атмосферу на занятиях.

Во-вторых, русский язык принадлежит к славянской ветви индоевропейской языковой семьи, он характеризуется сложной грамматикой и большим словарным запасом, особенно в последние 20 лет, большое количество новой лексики заполняется русским повседневным разговорным языком, продолжает появляться дефолт, суперпозиция, повторение и прочий нестандартный разговорный язык, что приносит немало трудностей устному обучению. Студенты, как правило, имеют практические проблемы, такие как запоминание фиксированных шаблонов ответов, низкие организационные языковые навыки и снижение навыков логического мышления, в результате чего преподавателю приходится уменьшать скорость и сложность обучения, которые были первоначально запланированы, что приводит к неэффективному и низкому качеству обучения. Кроме того, учащиеся боятся трудностей перед сложной грамматикой и лексикой, особенно боятся открывать рот, чтобы говорить, привыкли добавлять китайские мантры в процесс выражения. Бояться совершить ошибку приводит к тому, что ученики не осмеливаются открыть рот, так что у студентов остается все меньше возможностей и времени для практики, и они попадают в порочный круг страха: меньше разговоров и меньше практики – неэффективности.

В-третьих, во многих колледжах и университетах Китая много студентов в одной группе, 20 человек, 30 человек или больше. Как мы все знаем, разговорный курс очень практичен. Основная цель состоит в том, чтобы развить у учащихся способность к устному общению и способность вывода языка с помощью обучения аудированию, фонетических норм и большого количества корпусных упражнений. С точки зрения преподавания, этот вид обучения в большой группе не соответствует правилам преподавания иностранного языка, особенно правилам обучения устной речи. В случае определенного количества классных часов невозможно добиться того, чтобы преподаватель обращал внимание на проблемы каждого студента, не говоря уже о проведении персонализированного обучения в соответствии со способностями и характеристиками студентов.

Учитывая вышеизложенную ситуацию, в целях совершенствования преподавания русской разговорной речи и улучшения коммуникативных способностей китайских студентов необходимо принять метод интенсивного обучения.

Интенсивное обучение уделяет внимание полному раскрытию и мобилизации потенциала всех аспектов преподавания и обучения, чтобы учащиеся могли приобрести максимальное количество языковых навыков и знаний в течение указанного времени обучения. То есть интенсивное обучение требует кратчайшего времени для достижения цели быстрого развития языковых способностей.

В частности, для того, чтобы решить вышеуказанные проблемы, существуют следующие решения.

Во-первых, улучшить методы обучения и мобилизовать атмосферу на занятиях. Традиционно преподаватель часто является главным героем, и режим устного обучения также «преподаватель спрашивает, студент отвечает», но на самом деле студенты являются субъектами, которым необходимо улучшить свой разговорный язык. Преподаватель должны не только играть руководящую роль и постоянно повышать навыки и интерес к собственному преподаванию, но и участвовать в обучении учащихся как равноправной личности, а также показывать учащимся интересные диалоги и юмористические поступки по различным каналам, чтобы в полной мере мобилизовать атмосферу на занятиях, чтобы учащиеся больше не боялись открывать рот и совершать ошибки. Кроме того, можно использовать ситуационное обучение, моделировать сцены из реальной жизни, организовывать различные формы практических упражнений, таких как групповое написание различного содержания диалога, сценическое исполнение, дубляж, не ограничиваясь только содержанием учебника, тестовый контент на объяснение, в полной мере использовать мультимедиа для создания языковой среды, чтобы учащиеся в приятной атмосфере повышали навыки устного общения.

Во-вторых, своевременно исправлять ошибки студентов. Как язык, сложный для изучения, русский язык сложен не только в освоении грамматического строя, но и в произношении и интонации. Из-за разных привычек произношения китайского и русского языков многие студенты неправильно произносят русские буквы. В этом случае преподаватели должны быть более терпеливыми, чтобы исправить, напомнить и призвать студентов практиковаться в свободное время, слушать больше аудиоматериалов, смотреть русские видео.

В-третьих, проводить множество внеклассных учебных мероприятий. В повседневном обучении студентам приходится тратить много времени и сил на изучение базовых знаний, меньше времени на повышение устной речи. Итак, следует активно организовать внеклассные практические мероприятия с богатым содержанием и разнообразными формами. Для реального применения изучаемого на занятиях материала на практике могут быть организованы такие любимые учащимися мероприятия, как конкурсы выступлений, просмотр оригинальной анимации фильмов в медиа-зале, дубляж, конкурсы чтецов русской поэзии и так далее, что очень помогает улучшить способность студентов к устному общению и логическому мышлению.

В-четвёртых, уменьшить размер группы. У учащихся младших классов произношение и интонация находятся в стадии имитационного обучения. Это не отвечает требованиям практического общения. Поэтому необходимо обеспечить каждому учащемуся возможность говорить по-русски на занятиях, чтобы преподаватели могли выявлять проблемы произношения и интонации учащихся, вовремя исправлять их, постоянно стандартизировать произношение и интонацию, улучшать устную речь и способность к выражению студентов. При обучении устной речи в небольших классах преподаватели могут разрабатывать различные учебные блоки и языковые материалы для учащихся в соответствии с их фактическими языковыми способностями, студенты принимают всестороннее участие во всем процессе обучения, что позволяет эффективно повышать частоту общения между преподавателем и студентами, и между учащимися и, следовательно, эффективность обучения.

 

Список литературы:
1. Гао Фэнлань. Особенности обучения русскому языку в китайских вузах // Пед. образование в России. 2016. № 12. С. 41-45.
2. Еремина В. В. Особенности обучения русскому языку китайских студентов / В. В. Еремина, О. С. Еремина // Актуальные вопросы профессионального образования. 2017. № 3(8). С. 7-10.
3. Климова Ю. А. Формирование навыков устной речи у китайских студентов на материале языка специальности (из опыта работы в вузах КНР) / Ю. А. Климова, И. М. Субботина, Е. С. Абрамова // Казанский педагогический журнал. 2018. № 2. С. 143-145.
4. Мухаммад Л.П. Описательный дискурс китайских студентов-филологов в аспекте обучения русскому языку // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. - Краснодар, 2014. - №7. - С. 139-142.
5. Позднякова А. А., Федорова И. В. Русский язык как иностранный: учебник. Практикум. В 2-х ч. Часть 2. М. : Юрайт, 2015. 336 с.
6. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. М.:Высшаяшкола, 2003. 334с.