Статья:

КУЛИНАРНАЯ КНИГА КАК ТИП ИЗДАНИЯ: СЕМИОТИКА РЕЦЕПТУР

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №20(287)

Рубрика: Культурология

Выходные данные
Веселов С.Д. КУЛИНАРНАЯ КНИГА КАК ТИП ИЗДАНИЯ: СЕМИОТИКА РЕЦЕПТУР // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2024. № 20(287). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/287/149784 (дата обращения: 09.08.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

КУЛИНАРНАЯ КНИГА КАК ТИП ИЗДАНИЯ: СЕМИОТИКА РЕЦЕПТУР

Веселов Степан Денисович
студент, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, РФ, г. Санкт-Петербург

 

Кулинарная книга официально не выделяется в конкретный тип издания. Если следовать информации, предоставленной в ГОСТе Р 7.0.60–2020, то книга рецептов (по информации из того же ГОСТа термин «книга» означает, что издание имеет объём свыше 48 страниц) по смыслу и своей сути подходит сразу к нескольким определениям из непериодических изданий по целевому назначению:

  • Номер 3.2.8.2. Практическое пособие – производственно-практическое издание, предназначенное практическим работникам для овладения знаниями (навыками) при выполнении какой-либо работы (операции, процесса).
  • Номер 3.2.8.15. Издание для досуга, досуговое издание: Издание, содержащее общедоступные сведения по организации быта, разнообразным формам самодеятельного творчества, различным видам увлечений
  • Номер 3.2.8.12. Справочное издание: Издание, содержащее сведения научного и/или прикладного характера, расположенные в порядке, удобном для их быстрого отыскания.

Каждый из этих пунктов отражает в том или ином виде характеристики, которые присуще кулинарной книге как виду издания. Автором работы был сделан вывод, что критерии и определение книги рецептов, как справочного издания наиболее точно передаёт основную суть, потому что самое важное в кулинарной книге – это рецепты приготовления блюд, которые по своей сути представляют из себя набор инструкций, которые нужно выполнять в строго-заданной определённой последовательности.

В зависимости от изданий допускается наличие схематичных изображений или значков на страницах, которые могут давать дополнительную информацию о рецепте. Например, с помощью значков могут показывать, каким образом надо готовить блюдо: жарить, варить, запекать, тушить и т. д. Так же значки могут указывать, к какой категории относится данное блюдо, например, что это блюдо исключительно для веганской аудитории или для тех, кто любит острую еду.

Проанализировав все рассматриваемые издания [1–13], можно сделать вывод, что чаще всего обозначения стилистически создаются дизайнерами специально наиболее прямолинейными и упрощёнными, чтобы их мог считать и понять даже ребёнок или человек совсем далёкий от мира кулинарии. Соответственно, острота блюда может определяться либо с помощью изображения острого перца чили, рисунка огня, эмоционального маркера в виде «эмодзи», изображающего повышенную температуру. Размер порций, рассчитанный в рецепте, в свою очередь может отображаться в виде символа тарелки с вилкой и ножом либо отображаться напрямую в виде текста. Блюда, рассчитанные на вегетарианскую аудиторию, а также их рецепты чаще всего отмечаются изображением листочка или какой-нибудь травы. Ассоциативный ряд, вызываемым у читателей, старается быть максимально понятным.

Некоторые обозначения, важные для рецептов, но с дефиницией которых могут возникнуть трудности, часто отличаются довольно значительно от книги к книге. Редакторы, повара, составители подобных изданий могут задаваться вопросом: «Каким значком можно доступно указать время приготовления и время для подготовки рецепта? (этапы в кулинарии для создания различных подготовительных элементов перед началом основной работы)».

Некоторые особо сложные рецептуры требуют больше затраченного времени для приготовления, чем другие, поэтому для читателя очень важно понимать, каким количеством времени он оперирует, как и какие рецептуры можно в него уложить. Часто для обозначения таких сложных параметров рецептуры используют текст, однако встречаются и отдельные значки, семиотическое значение которых может читателя если и не удивить, то определённо смутить.

Например, в книге «Маленькая книга: мечта гурмана» обозначение времени для подготовки выполнено в виде дуршлага, в который наливают воду. Возможно, авторами издания здесь имеется в виду процесс мытья овощей, фруктов или что-то подобное, что присуще практически любому рецепту любого блюда, однако точно сказать нельзя, или же обозначение времени приготовления выполнено в виде значка кастрюли с неплотной закрытой крышкой.

С точки зрения автора работы в первом случае можно было бы использовать значок с разделочной доской и часами, а во втором изобразить сковородку на плите. Такие обозначения более явны и прямолинейны, потому что в первом случае подготовительные этапы в кулинарии практически всегда связаны с разделочной доской – разделка мяса, потрошение рыбы, чистка, нарезка овощей и т. д., во втором случае смысл так же передаётся через ассоциативный ряд и обращается к личному жизненному опыту читателей. 

Вокруг семиотического смысла может строиться целая концепция издания. Например, в книге Йотама Оттоленги «SIMPLE» концепция зашифрована и в названии, и символически обозначается на протяжении всей книги.

Рецепты в этой книге обозначены соответствующими значками, каждый из которых стилизован в виде буквы. S – «short on time», готовится на скорую руку; I – «ingredients: 10 or less», до 10 ингредиентов; M – «make ahead», можно приготовить про запас; P – «pantry», готовим из того, что под рукой; L – «lazy», справится даже ленивый; E – «easier than you think», приготовить проще, чем кажется.

Такая концепция, определяемая конкретными обозначениями, задаёт тон всей книге, выступает рекламным инструментом, предлагая что-то новое/уникальное, позволяет читателям быстро ориентироваться по книге, а также предоставляет возможности быстро принимать решения, какое блюдо и каким образом приготовить, если человек оказался в одной из предполагаемых книгой ситуаций.       

 

Список литературы:
1. Высоцкая Ю. Едим Дома каждый день / Юлия Высоцкая. – М.: Эксмо, 2008. – 336 с.: ил.;
2. Друэ В. Паста, а еще лазанья, равиоли и каннеллони. / Валери Друэ, Пьер-Луи Вьель. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2012. – 140.: ил.;  
3. Йотам О. SIMPLE. Поваренная книга Оттоленги / Йотам Оттоленги; пер. с англ. А. Барабаш. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. – 320 с.: ил.; 
4. Манье-Морено. М. Большая книга повара: мясо, рыба, овощи. Учимся готовить шедевры / Маринанна Манье-Морено; [пер. с фр. А. Ратай]. – М. КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2023. – 288 с. ил.; 
5. Мжаванадзе Т. Сихарули. Рецепт грузинского счастья. / Тинатин Мжаванадзе. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2017. – 288.: ил.;
6. Рамзи Г. Курс элементарной кулинарии / Гордон Рамзи; пер. с англ. Е. Костина. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2012. – 320 с.: ил.;
7. Ратай А. Маленькая книга: Мечта гурмана; пер. с фр. А. Ратай. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. – 288 с.: ил.; 
8. Ратай А. Мировая кухня: 500 рецептов. Шаг за шагом / Пер. с фр. А. Ратай. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2023. – 512 с.: ил.;
9. Ратай А. Маленькая книга гурмана: Мечтать не вредно!; пер. с фр. А. Ратай. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2018. – 288 с.: ил.;