Статья:

ЛЕКСИЧЕСКИЕ АНТОНИМЫ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №21(372)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Шанхоева Л.М. ЛЕКСИЧЕСКИЕ АНТОНИМЫ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2026. № 21(372). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/372/187999 (дата обращения: 14.06.2026).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

ЛЕКСИЧЕСКИЕ АНТОНИМЫ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Шанхоева Луиза Магомедовна
студент Института иностранных языков и регионоведения ИнгГУ, РФ, г. Магас
Алиева Пятимат Магомедовна
научный руководитель, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО Ингушский государственный университет, РФ, г. Магас

 

LEXICAL ANTONYMS IN MODERN FRENCH

 

Shankhoeva Luiza Magomedovna,

Student of the Institute of Foreign Languages and Regional Studies of IngSU, Russia, Magas

Alieva Pyatimat Magomedovna,

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor FGBOU VO "Ingush State University", Russia, Magas

 

Аннотация. В статье представлены результаты анализа лексических антонимов французского языка в структурном, семантическом и функциональном аспектах. На материале произведений Ги де Мопассана, Антуана де Сент-Экзюпери и Александра Дюма анализируюися разнокорневые и однокорневые антонимы, типы противоположности (контрарные, комплементарные, векторные), а также основные функции антонимов в художественном дискурсе.

Abstract. The article presents the results of the analysis of French lexical antonyms in structural, semantic and functional aspects. Based on the material from the works of Guy de Maupassant, Antoine de Saint-Exupéry and Alexandre Dumas, different-root and same-root antonyms, types of opposition (contrary, complementary, vector), as well as the main functions of antonyms in artistic discourse are analyzed.

 

Ключевые слова: антонимия, французский язык, разнокорневые антонимы, однокорневые антонимы, контрарность, комплементарность, векторность, функции антонимов, антитеза, функционирование лексических антонимов.

Keywords: antonymy, French language, different-root antonyms, same-root antonyms, contrariety, complementarity, vectorality, functions of antonyms, antithesis, functioning of lexical antonyms.

 

В современной лингвистической литературе возрос интерес к анализу системных связей в лексике. Это обусловлено тем, что разговорная норма любого языка, в частности французского, динамично развивается, и одним из важнейших инструментов выражения экспрессии, аргументации и уточнения мысли является антонимия. Антонимы, представляющие собой слова одной части речи с противоположными значениями, обеспечивают возможность передачи контрастных, полярных отношений между предметами, явлениями, качествами и действиями окружающей действительности.

В данной статье изложены результаты исследования лексических антонимов с точки зрения их структуры, семантики и функционирования. Языковым материалом послужил идиолект Ги де Мопассана, а также произведения А. де Сент-Экзюпери и А. Дюма, из которых методом сплошной выборки выделен корпус лексических антонимов.

Анализ структуры лексических антонимов позволяет распределить их на две основные группы. Первую группу составляют разнокорневые антонимы. Это самый многочисленный и продуктивный тип. В произведениях Ги де Мопассана функционирует обширный пласт лексических антонимов данного типа: jeune – vieux (молодой – старый), la vie – la mort (жизнь – смерть), long – court (длинный – короткий), ouvrir – fermer (открывать – закрывать), riche – pauvre (богатый – бедный), bon – mauvais (хороший – плохой), monter – descendre (подниматься – спускаться).

Дискурсивная активность многих лексических антонимов данной группы весьма высока. Например, в новелле «Mademoiselle Perle» Ги де Мопассана находим противопоставление пространственных наречий devant и derrière: «Mon père et mon oncle marchaient devant, avec Baptiste, qui portait une lanterne» [6, с. 295]. «Mes frères Jacques et Paul suivaient, et je venais derrière» [6, с. 290].

Вторую группу составляют однокорневые лексические антонимы. Противоположность значения в таких словах создается за счет присоединения к одному и тому же корню антонимичных префиксов, чаще всего с отрицательным значением. Например, heureux – malheureux (счастливый – несчастный), content – mécontent (довольный – недовольный), plaire – déplaire (нравиться – не нравиться), connu – inconnu (известный – неизвестный).

Что касается семантики лексических антонимов, они выражают три типа противоположности.  Первый тип – это контрарные (градуальные) антонимы выражающие качественную противоположность и допускающие наличие промежуточных ступеней. Например, chaud (горячий) – froid (холодный) предполагают существование tiède (тёплый) и frais (прохладный). У Мопассана: «La nuit était tiède, ni chaude ni froide» [6, с. 103].

Второй тип – это комплементарные (контрадикторные) антонимы. Антонимы данного типа дополняют друг друга до целого, отрицание одного означает утверждение другого. Классический пример: vivant – mort (живой – мёртвый). У Сент-Экзюпери: «Ctait pour moi une question de vie ou de mort» [7, с. 17].

В третий тип входят векторные антонимы выражающие противоположную направленность действий. Это пары monter – descendre (подниматься – спускаться), entrer – sortir (входить – выходить). У А. Дюма: «D'Artagnan entra donc dans Paris à pied» [5, с. 42]. «Et sortit lentement de l'hôtellerie» [5, с. 54].

Особенности функционирования лексических антонимов

Анализ языкового материала показывает, что во французской художественной литературе лексические антонимы выполняют следующие функции.

1. Стилистическая функция. Она заключается в том, что антонимы участвуют в создании антитезы – фигуры речи, основанной на резком противопоставлении. У Мопассана: «Pour les Chantal, ... cette population ... passe les jours en dissipations, les nuits en fêtes» [6, с. 282].

2. Семантическая функция. Французские лексические антонимы выражают градуальность и динамику с помощью наречий меры и степени. У Сент-Экзюпери: «Tu t'assoiras d'abord un peu loin de moi ... Mais, chaque jour, tu pourras t'asseoir un peu plus près» [7, с. 163].

3. Структурирующая функция. Антонимы обозначают пространственные и временные границы, организуя повествование. Векторные пары (monter/descendreentrer/sortirdevant/derrière) задают пространственную перспективу, темпоральные антонимы (avant/aprèsjour/nuit) – временну́ю.

4. Эмотивная функция. Лексические антонимы создают психологическую напряжённость и драматизм художественных образов. Комплементарные антонимы (vie/mortvrai/faux) формируют ситуацию безальтернативного выбора.

5. Прагматическая функция. Заключается в передаче иронии и подтекста. В данном случае контекстуальные антонимы способствуют созданию иронического подтекста при сопоставлении несовместимых понятий.

Таким образом, лексические антонимы современного французского языка представляют собой разветвлённую системную категорию. Структурно доминируют разнокорневые антонимы, однако однокорневые образования с префиксами in-, dé-, anti-, dis- также продуктивны. Семантически антонимы делятся на контрарные, комплементарные и векторные; в художественном дискурсе наиболее частотны контрарные и векторные типы. Функциональный анализ выявил пять основных функций антонимов: стилистическую, семантическую, структурирующую, эмотивную и прагматическую.

 

Список литературы:
1. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В.Виноградов. – М.: Наука, 1977. – 312 с.
2. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В. Г. Гак. – Л.: Просвещение, 1977. – 300 с.
3. Лопатникова Н. Н. Лексикология современного французского языка: учеб. пособие / Н. Н. Лопатникова, Н. А. Мовшович. – М.: Высшая школа, 2001. – 252 с.
4. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике) / Л. А. Новиков. – М.: Издательство Московского университета, 1973. – 289 с.
5. Dumas A. Les Trois Mousquetaires / A. Dumas. – СПб.: Антология, 2023.  128 с.
6. Maupassant G. de. Nouvelles choisies / G. de Maupassant. – М.: Менеджер, 2004. – 320 с.
7. Saint-Exupéry A. de. Le Petit Prince / A. de Saint-Exupéry. – М.: АСТ, 2025. –224 с.