Статья:

Этимология сленга

Конференция: XXII Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Чагарова Л.А. Этимология сленга // Гуманитарные науки. Студенческий научный форум: электр. сб. ст. по мат. XXII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11(22). URL: https://nauchforum.ru/archive/SNF_humanities/11(22).pdf (дата обращения: 26.11.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Этимология сленга

Чагарова Лейла Азаматовна
студент, Карачаево-Черкесский государственный университет имени У.Д. Алиева, РФ, г. Карачаевск
Лепшокова Светлана Мурзакуловна
научный руководитель, канд. пед. наук, доцент, Карачаево-Черкесский государственный университет имени У.Д. Алиева, РФ, г. Карачаевск

 

Аннотация. Английский язык можно разделить на различные социальные разновидности, и одной из важных подсистем современного английского языка является сленг. Актуальность статьи обусловлена необходимостью изучения разных разговорных разновидностей английского языка, главным образом особенностей сленга. В статье обсуждается этимология сленга, то есть его происхождение и определение.

 

Ключевые слова: слова разговорный, этимология, английский язык, лингвистика, сленг.

 

Сленг является неотъемлемой частью разговорного английского языка. Это яркая и естественная речь. Сленг употребляется в разговорной речи не только подростков, но и так же взрослых. Во всех периодах истории Англии использовался сленг. Он уникальным образом отражает особенности современной повседневной жизни. Все типы семантических изменений могут быть проиллюстрированы с помощью этой части словаря. Слова и выражения из сленга обычно недолговечны, но у каждого периода истории есть свои особенности, которые чудесно характеризуются этими недолговечными выражениями. Таким образом, в настоящее время сленг становится все более и более популярным. Роль, которую он играет сегодня, больше, чем когда-то в прошлом. В среднем 20–30% речи носителей языка состоит из сленга.

Но иностранец не всегда поймет носителя английского языка, который использует сленг. На самом деле, может быть трудно понять человека, который спрашивает вас, где dog and bone is. Если вы ничего не знаете о рифмованном сленге, вы можете себе представить, что вас спрашивают о телефоне. Обычно есть некоторые трудности в переводе сленга. Однако при переводе мы должны найти эквиваленты сленга на русском языке, или мы можем использовать объяснительный метод. Таким образом, стоит изучать сленг и его этимологию.

Термин впервые был использован в Англии в середине восемнадцатого века, но английская литература на сленге восходит к шестнадцатому веку и включает в себя глоссарий в семи больших томах [2, с.145].

Термин «сленг» следует использовать для тех форм английского языка, которые либо неправильно произносятся, либо искажены каким-либо образом фонетическим, морфологическим или лексическим. Термин «сленг» следует также использовать для обозначения некоторых элементов, которые можно назвать более разговорными. Что касается других групп слов, до сих пор отнесенных к сленгу, то они должны быть уточнены в соответствии с общепринятой классификацией лексики языка. Есть разные представления о том, что такое сленг.

Определение сленга в «The World Book Encyclopaedia» таково «... сленг является неформальным видом языка, в котором слова и фразы используются в новых или необычных способах. Некоторые сленги являются выразительными, юмористическими и яркими. Некоторые из них грубы и оскорбительны. Сленговое выражение может быть новым словом, таким как glitzy (безвкусный) или hype (реклама, которая полагается на уловки или трюки). Или это может быть старое слово с новым значением, такое как cool (сложный и самоконтролируемый) [3, c. 499].

В «Guide to British and American Culture» Джонатан Кроутер определяет его так: «сленговые слова-это неформальные слова. Они могут быть новыми или существующими словами, используемыми в новом смысле и контексте. С течением времени некоторые из них используются более широко и больше не считаются сленгом. Например, Clever и naughty в прошлом были жаргонными словами, которые теперь считаются стандартными. Многие жаргонные слова вымирают через несколько лет или раньше. Регулярное введение новых слов для их замены помогает сохранить язык живым» [4, С. 494].

Анализируя все вышеперечисленные определения можно сделать вывод, что сленг является неотъемлемой частью языка. Он неоднороден, богат синонимами, большей частью ироническими, свежим запасом слов и выражений, часто употребляемых всеми слоями общества. Сленг служит для обозначения повседневных вещей. Удобно группировать сленговые слова по их месту в лексической системе, а точнее, в семантической системе словаря. Если они обозначают новое и необходимое понятие, они обогащают словарь и используются в речи. Если же, с другой стороны, они составляют лишь очередное дополнение к кластеру синонимов и не подкреплены ничем, кроме новизны, то они очень быстро отмирают, составляя наиболее изменчивую часть лексики [6, с. 250].

«New World Dictionary of the American Language» определяет сленг следующим образом: «а) специальная лексика, используемая любым набором лиц низкого или сомнительного характера; язык низкого и вульгарного типа. б) кант или жаргон определенного класса или периода; в) язык высоко разговорного типа, считающийся ниже уровня стандартной образованной речи и состоящий либо из новых слов, либо из текущих слов, употребляемых в каком-то особом смысле.»

Вебстер в «New World Dictionary of the American Language» добавляет, что сленг:

«1. первоначально существовала как специализированная лексика и идиомы преступников, бродяг и др. целью которого было скрыть от посторонних смысл сказанного; сейчас обычно называют кант. 2. специализированная лексика и идиомы определенной работы и т.д.; теперь обычно называют деловой разговор, жаргон. 3. разговорный язык, который находится вне обычного или стандартного использования и состоит как из придуманных слов (blub, whoopee), так и из слов с новыми или расширенными значениями (rubberneck, sap); сленг развивается из попытки найти свежее и энергичное, красочное, острое или юмористическое выражение и обычно либо выходит из употребления, либо приобретает более формальный статус» [7, с. 96].

Как видно из приведенных цитат, сленг представлен и как особая лексика, и как особый язык. Тема сленга вызывала много споров на протяжении многих лет. Множество мнениий были высказаны относительно его природы, его границ и отношения. Часто обсуждался вопрос о том, следует ли считать его источником пополнения словарного запаса или проявлением распада словарного запаса [2, c.249].

Гальперин И. Р. определяет, что язык, стиль и сленг имеют одни и те же определяющие причины. Личность и окружение определяют:

1. характер сленга, используемого определенным человеком;

2. природу языка, который он использует;

3. какой стиль он пишет;

Скребнев предлагает психологическую причину ее появления и существования. Это стремление к новизне выражения. Эта психологическая и стилистическая тенденция особенно сильна у молодого поколения, у людей, бунтующих против установившихся условностей в речи старших.

В Англии и в некоторой степени в США существует общая тенденция переоценивать значение сленга, придавая ему большее значение, чем он заслуживает. Сленг рассматривается как квинтэссенция разговорной речи и поэтому стоит выше всех законов грамматики. Благодаря тому, что он рассматривается некоторыми пуристами как язык, стоящий ниже стандартного английского, его высоко ценят в наши дни как «яркий», «более гибкий», «более живописный», «более богатый словарным запасом» и так далее [7, с. 101].

Многие люди не одобряют сленг. Они считают его низшим языком и обвиняют тех, кто им пользуется, в небрежном, ленивом мышлении. Некоторые считают, что использование сленга ограничивает словарный запас человека и даже ослабляет сам стандартный язык. Большая часть плохой репутации сленга исходит от компании, которую он держит. Некоторые люди считают, что сленг глуп и вульгарен, потому что он часто встречается в неформальной беседе, сопровождающейся грамматическими ошибками и ненормативной лексикой.

Некоторые английские и американские авторы осуждают использование сленга. Они заявляют, что сленг-это деградация английского языка. Конечно, не следует употреблять сленг в официальных случаях, но запретить его нельзя, так же как нельзя остановить развитие языка [8, с. 68].

Большинство людей согласны с тем, что сленгом можно легко злоупотреблять. Сленговый термин становится утомительным, если его повторяют слишком часто. Кроме того, сленг не подходит для определенных целей, включая официальные речи, деловые письма и академические письма. Сленговое выражение также может привести к потере точности в общении, потому что это может означать разные вещи для разных людей.

Однако разумное использование сленга способствует оживленной речи и письму. Сленг является важной частью любого языка и помогает сохранить язык свежим и живым. Большое количество красочных и полезных слов пришло из сленга, в том числе bootleg, jazz, pushover и skyscraper [3, с. 500].

Уэнтуорт и С. Флекснер в  «“Dictionaryof American Slang» пишут: «иногда сленг используется для того, чтобы избежать скучной фамильярности стандартных слов, чтобы уйти от установленной рутины повседневной жизни. Когда используется сленг, наша жизнь кажется немного более свежей и немного более личной.»

Многие люди используют его, потому что они хотят казаться модными и современными. Другие используют сленг, потому что он откровенный и неформальный, выражает дружелюбие.

Сленговые выражения меняются и распространяются так быстро, что многим людям трудно определить, что такое сленг, а что нет. Словари и языковеды часто расходятся во мнениях о том, является ли то или иное выражение сленгом, разговорной речью или даже стандартным языком [3, с.499].

Как неотъемлемая и динамичная часть лингвистики, сленг нуждается в постоянном обновлении и постоянном развитии. Старый сленг постепенно заменяется новым. Сленг обогащает язык свежими, вновь созданными словами и выражениями. Однако он может также наполнить литературный язык уродливым избыточными словами впоследствии это может стать препятствием для естественного развития литературного языка. Поэтому понятие сленга следует воспринимать всерьез и соответствующим образом его изучать.

 

Список литературы: 
1. Pavlova N. V. Slang as a part of the English Language // English Learner’s Digest – 2003, August, №32 – p. 7-13. 
2. Pei M. The Story of Language. – New York: The New American Library of World Literature, Inc., 1964. – p. 143-153. 
3. The World Book Encyclopedia. – USA, Chicago: World Book, Inc. A Scott Fetzer Company, 1994. – S-Sn Volume 17 – p. 499-500. 4. Guide to British and American Culture. / Ed. Crowther J. / – Oxford University Press, 1999 – p. 494-495.
4. Тайжанова А. Р. Сленг, его место в казахском, английском и русском языках. // Иностранные языки в школе – 2004,№2. – с. 22-25.
5. Arnold I. V. The English Word. Lexicology of the English Language. – Moscow: Prosveschenie, 1986. – p. 140,249-251. 7. Galperin I. R. Stylistics. – Moscow: Higher Education Publishing House, 1971. – p. 96-102. 
6. Скребнёв Ю. М. Основы стилистике английского языка. – Москва: Астрель, 2003. – с. 68-70.
7. Wentworth, Harold, Flexner, Stuard Berg. Dictionary of American Slang. – Crowell, second ed., 1975 – p.230.