Статья:

Англицизмы в русском языке

Конференция: XXXV Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Орлов В.Д., Пивоварова Л.Н. Англицизмы в русском языке // Гуманитарные науки. Студенческий научный форум: электр. сб. ст. по мат. XXXV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(35). URL: https://nauchforum.ru/archive/SNF_humanities/12(35).pdf (дата обращения: 23.12.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Англицизмы в русском языке

Орлов Вадим Дмитриевич
студент, Самарский государственный медицинский университет, РФ, г. Самара
Пивоварова Людмила Николаевна
старший преподаватель, Самарский государственный медицинский университет, РФ, г. Самара

 

Аннотация. В данной статье дается определение англицизмам, классификация, рассматриваются причины их возникновения, способы образования, влияние англицизмов на современный русский язык.

 

Ключевые слова: Англицизм, русский язык, заимствование, синонимы.

 

Англицизм- лингв. слово или выражение, заимствованное из английского языка

Причины появления англицизмов:

1.Надобность в названии новых вещей, процессов, понятий.

2. Пополнение языка более выразительными средствами.

3. Необходимость в уточнении значения слова.

Заимствования из английского языка можно поделить на несколько видов:

1.Производственные термины - слова, введенные работниками различных отраслей деятельности (marketing-маркетинг, broker-брокер).

2.Названия популярных видов спорта-приходят с запада, так как там популярен “культ красивого тела” (fitness-фитнес, bodybulding-бодибилдинг)

3.СМИ и телевидение-являются неотъемлемой частью современного общества вследствие чего оказывают влияние на состояние сленга. Телевидение принесло в нашу жизнь такие слова как prime-time - прайм тайм, talk-show - ток шоу и др.

4.Развитие компьютерных технологий и соц. сетей - данный вид оказывает огромное влияние на состояние сленга у молодежи. Такие слова как: user - юзер, gamer - геймер.

По способам образования можно различить следующие виды англицизмов:

1.Прямые заимствования - слова, употребляющиеся в русском языке практически в том же значении, что и в английском. Например: boyfriend - бойфренд (парень), weekend - уик-энд (выходные).

2.Гибриды - слова, образованные соединением иностранного корня и русского суффикса. Например: (creative - творческий) креативный.

3.Жаргонизмы - слова, появившиеся в результате искажения звуков и используемые для быстрой передачи информации. Например: easy-легко (изи).

4.Кальки - слова, используемые с сохранением структурного облика. Например: football-футбол, disk-диск.

5.Композиты - слова, состоящие из двух слов. Например: супермаркет-supermarket.

6.Экзотизмы - слова, характеризующие обычаи других народов и не имеют русских аналогов. Например: чипсы-chips.

За все время развития языка он постоянно пополняется новыми терминами, но не овсе они сохраняются в его составе. Большинство слов уже не получится убрать из родного языка, ибо они стали иметь огромное социальное значение. Можно смело утверждать, что англицизмы имеют своё особое место в русском языке.

Но использование таковых не всегда нужно: существует оправданное их вынужденное их использование и невынужденное.

Вынужденным является использование англицизма в тех случаях, когда аналога данного слова нет в родном языке. Например, мультиварка, чип, тостер и другие. У этих слов нет синонимов из русского языка, поэтому использование таковых англицизмов вынужденное.

Невынужденным является использование англицизмов в тех случаях, когда оно служит синоним уже имеющихся слов в родном языке. Например, митинг (Встреча), апдейты (Улучшения), месседж (Сообщение, посыл), инициировать (Начинать), Ок (Хорошо).

Во многом эти заимствования не имеют особой надобности, их употребляют юристы, политики, медработники. В некоторых случаях они используются для усложнения своей речи, другие просто входят в обиход обычных граждан как новинка.

В заключение хотелось бы сказать, что данная тема имеет огромное значение. Всё это чрезмерное заимствование  приводит к обесцениванию родного языка, его истощению, и деградации.

 

Список литературы:
1. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М., 2008.
2. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка – М.,2003
3. Современный словарь иностранных слов.- «Русский язык», 1992.
4. Новый англо-русский словарь / Под ред. В. К. Мюллер.- 9-е изд.- М., 2006.
5. Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов / М. А. Брейтер. — М.: Изд-во АО «Диалог-МГУ», 1997.