Статья:

Языки этнических групп в США как социальные варианты американского английского языка

Конференция: XXXV Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Дурдымырадова Д.Я. Языки этнических групп в США как социальные варианты американского английского языка // Гуманитарные науки. Студенческий научный форум: электр. сб. ст. по мат. XXXV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(35). URL: https://nauchforum.ru/archive/SNF_humanities/12(35).pdf (дата обращения: 25.11.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Языки этнических групп в США как социальные варианты американского английского языка

Дурдымырадова Джерен Язгелдиевна
студент Института филологии, Карачаево-Черкесский государственный университет имени У. Д. Алиева, РФ, г. Карачаевск
Лепшокова Светлана Мурзакуловна
научный руководитель, канд. пед. наук, доцент, Карачаево-Черкесский государственный университет имени У. Д. Алиева, РФ, г. Карачаевск

 

Аннотация. В данной статье рассматривается эбоникс как языковая форма общения афроамериканцев в США. Самым распространенным определением эбоникса- черного дерева в зарубежных изданиях является афроамериканский разговорный английский. Эбоникс широко распространен в больших региональных группах, не только в повседневном общении, но и в массовой культуре США и мировой молодежной культуре.

 

Ключевые слова: социолингвистика, эбоникс, жаргон, этнический группа, языковая форма, термин.

 

Одним из ведущих направлений современной социолингвистики является проблема этнического и социального разделения языка. Сходство структуры языка возникает при наличии взаимосвязанных подсистем, то есть, горизонтальной и вертикальной дифференциации. Говоря о горизонтальной дифференциации (изменение языка в пространственной проекции), А. Д. Швейцер сказал, что язык является основой для разделения на территориальные диалекты, полудиалекты и варианты [3].

Сегодня в Соединенных Штатах радикальное изменение положения этнических обществ и языков и акцент на проблемах, связанных с этнической самобытностью населения, требуют тщательного изучения взаимосвязи между языком и этнической самобытностью в этой многонациональной стране.

Отличным примером такой этнической группы являются афроамериканцы. Афро-американцы - это этническая группа, которая создала множество культурных мероприятий с уникальными культурными и традициями в Соединенных Штатах и радикально отличается от других этнических групп. Даже афроамериканцы знают английский. Эта языковая опция называется Black English или Ebonika.

Термин «Эбоника» впервые появился в 1973 году. Так, Р.Л. Уильямс, профессор психологии в Вашингтонском университете в Сент-Луисе, штат Миссури, определил языковую форму афроамериканцев. Образно говоря, термин переводится как «черная фонетика» (черное дерево – черная фонетика). На слушаниях в Сенате в 1997 году Уильямс потребовал от ebonyx полного языкового статуса [4].

Самым распространенным определением черного дерева в зарубежных изданиях является афроамериканский разговорный английский [5].

Эбоникс широко распространен в больших региональных группах, не только в повседневном общении, но и в массовой культуре США и мировой молодежной культуре. Тем не менее, эбоникс обычно не является диалектом, поэтому диалект является более древней формой не черного языка литературного языка.

Диалект в основном относится к сельской местности и не характеризуется движением специального носителя, как у черного дерева. Можно также отметить, что диалекты произошли от небесных племенных языков и не отличались от литературного языка, эбоники в их нынешнем виде возникли после формирования традиционной американской версии английского языка.

На первый взгляд, эбоникс выглядит как жаргон, образованный из литературного языка. Жаргон относится к любому социальному диалекту, который является собственностью небольшой социальной группы и воспринимается как отклонение от нормальных форм языкового общения. Жаргон характеризуется лексическими и стилистическими особенностями, наиболее распространенной нестабильностью фразы и скоростью изменения. Жаргон образован после и на основе литературного языка. Это также всегда дает социальный или профессиональный цвет.

Тем не менее, эбоникс прошел этапы пиджинизации, кролизации и обесцвечивания наряду с литературно-американской версией английского языка. Кроме того, эбеновое дерево обладает огромной культурой и прекрасными культурными традициями [1].

Важным аспектом формирования афроамериканской версии английского языка является фольклор. В фольклоре афроамериканцы видят истоки своей культуры. Таким образом, фольклор чернокожих жителей США становится тем, что может объединить афроамериканцев и укрепить их национальную самобытность. Африканское наследие, особенно музыкальные традиции, позволяло создавать и развивать афро-американские традиции устно, закладывало основы для грамматики и словарного запаса черного дерева, и хотя все чернокожие и афро-американские культуры не имели африканских корней, многие лингвистические модели они опираются на основы [3].

Традиционно лексические единицы имеют двойное значение, а традиционные английские слова имеют особое значение, понимаемое только в терминах, которые допускают расширение семантического поля лексических единиц.

Эта устная традиция имела практическую функцию в дополнение к эстетике. Рабы, вынужденные использовать язык своих владельцев, пришли, чтобы создать специальный тип языка, который позволял им использовать стандартные единицы таким образом, который не был характерен для них. На уровне текста такое переосмысление часто выражается в переносном смысле (иногда его называют метафорой в деталях).

Генри Луи Гейтс, известный критик афроамериканской культуры, писал, что традиционная форма английского и афроамериканского этносоциального языка - это два разных английского: афроамериканцы использовали подтекст, где белый человек говорил напрямую. Афроамериканцы разработали свою семантическую систему: язык остался прежним, но вышел за рамки. Буквально, образно говоря, текст был заменен подтекстом. Поэтому Г.Л. Гейтс изначально рассматривает «черные разговоры» как многогранную вещь [2].

Традиция кодирования лежит в основе афроамериканской музыки, а на уровне текста - очень интересные примеры переносного значения и метонимии, которые часто остаются загадкой для белых. Чтобы понять их, необходимо знать легенды, легенды, языческие верования, привезенные из Африки, и отдельно объяснять заповеди Христа. Без этого невозможно понять, что стоит за, казалось бы, простыми словами, зная афроамериканскую литературу, которая является формой кодирования [1].

Таким образом, под влиянием одной нации и одного языка возникли социальные факторы, возникла языковая форма значительной части населения США, за которой последовала богатая культурная традиция. Язык с социальной стороны занимается социолингвистикой. Социолингвистика изучает происхождение, развитие и функционирование языка, влияние языка и языка на общество.

Основными целями социолингвистики являются: изучение того, как люди, составляющие определенное общество, используют свой язык; Как изменение языка влияет на изменения в существующем обществе данного языка. Эти цели отвечают двум основным социолингвистическим вопросам - вопросу социальной разницы языка и социальным условиям развития языка.

Макросоциолингвистика и микросоцинолингвистика различаются в зависимости от масштаба объектов, представляющих интерес для социолингвистики. Макросоциолингвистика изучает отношения и процессы, происходящие в крупных общественных объединениях. Микросоциолингвистика занимается анализом языковых процессов и отношений, которые происходят в реальных небольших транспортных группах. Следует отметить, что социология лингвистики и социальный аспект лингвистики, комплекс сложных проблем, связанных с слиянием социолингвистических языков и формированием «промежуточных» языковых идиом - пиджин и креольский, связаны с социальной регуляцией речевого поведения. Социология также занимается вопросами языковой политики и языкового планирования.

 

Список литературы:
1. Богданов А. В. Аспекты исследований афроамериканского диалекта английского языка. Новые научные и образовательные стратегии многоуровневой подготовки педагога-филолога / А. В. Богданов. – Москва: СТИ МГУС, 2004. - 173 с.
2. Маковский М. М. Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании. Учебное пособие / М. М. Маковский. – Москва: Либроком, 2015. – 194 с.
3. Швейцер А. Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы / А. Д. Швейцер. – Букинист, 2018. – 176 с.
4. Жапов В. Особенности негритянского английского [Электронный ресурс] // Иностранец. – Режим доступа: http://www.abc-english-grammar.com/1/art18.htm
5. Социолингвистика [Электронный ресурс] // Кругосвет. – Режим доступа:http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/SOTSIOLINGVISTIKA.html