Статья:

Особенности английского и русского научно-образовательного дискурса на примере сравнительного анализа образовательных курсов на сайте coursera.org и stepik.org

Конференция: XLI Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Матюхин А.Ю. Особенности английского и русского научно-образовательного дискурса на примере сравнительного анализа образовательных курсов на сайте coursera.org и stepik.org // Гуманитарные науки. Студенческий научный форум: электр. сб. ст. по мат. XLI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 6(41). URL: https://nauchforum.ru/archive/SNF_humanities/6(41).pdf (дата обращения: 26.04.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Особенности английского и русского научно-образовательного дискурса на примере сравнительного анализа образовательных курсов на сайте coursera.org и stepik.org

Матюхин Алексей Юрьевич
магистрант института филологии и межкультурной коммуникации, ФГАОУ ВО Казанский (Приволжский) федеральный университет, РФ, г. Казань
Гурьянов Игорь Олегович
научный руководитель, доцент, канд. филол. наук, ФГАОУ ВО Казанский (Приволжский) федеральный университет, РФ, г. Казань

 

Аннотация. Целью данного исследования является исследование научно-образовательного дискурса русского и английского языка. В качестве материала для сравнительного анализа нами были отобраны два образовательных курса по лингвистике: англоязычный курс на образовательной платформе coursera.org «Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics» и русскоязычный курс на платформе stepik.org «Теоретические основы изучения иностранных языков».

Специфика научно-образовательного дискурса проявилась при сравнении речевых стратегий англо- и русскоязычных спикеров в сфере образования. Образовательный материал предъявляет значительные требования к говорящему, так как помимо раскрытия темы образовательного блока, необходимо удерживать внимание слушателей курса и соблюдать баланс между насыщенностью текста специальной терминологией и его понятностью.

Результаты исследования позволят очертить границы научно-образовательного дискурса и выявить специфические языковые характеристики, влияющие на общий уровень понимания русскоязычного и англоязычного образовательного материала.

 

Ключевые слова: дискурс, научный дискурс, образовательный дискурс, речевые характеристики, образовательные курсы.

 

Введение

Современная ситуация в сфере образования характеризуется насыщенностью различными образовательными курсами, рассчитанными на разный уровень подготовки слушателей. Большинство курсов предоставлено на специальных образовательных площадках, таких как stepik.org, coursera.org и многих других. Помимо лекций, записанных в электронном формате, слушателям предлагаются письменные задания или тесты, рассчитанные на повторение академического материала. Электронный формат лекций позволяет причислять их к современному цифровому и медиадискурсу как по форме, так и по содержанию.

По мнению доктора филологических наук, директора Института языкознания РАН А.А Кибрика одним из центральных понятий современной лингвистической теории является понятие дискурса. Термин «дискурс» имеет два основных значения. Одно из них классическое, а второе более новое или постмодернистское. [3]

К термину «дискурс» можно отнести любые формы речевого взаимодействия между людьми, если опираться на его классическое определение, т. е это все, что сказано. Исходное слово «дискурс» происходит от позднелатинского глагола, который означает «беготня, суета, манёвр, круговорот». Его производным значением является «речь, процессы языковой деятельности, использование языка». [4]

А.А Кибрик считает, что за этим производным значением стоит метафора некоторого быстрого перемещения мыслей или, может быть, слов между сознанием двух взаимодействующих участников. По мнению ученого именно классическое определение существенно для теории языка. [3]

Второе определение было предложено французскими постструктуралистами. Среди них можно выделить работы Серио П, Барта Р, Пеше М [6].

П. Серио в своей работе дает восемь определений дискурсу, которые более кратко сформулированы доктором филологических наук Тимашевой О.В[5]:

  • «эквивалент понятия «речь» (1);
  • единица, превосходящая фразу (2);
  • воздействие высказывания на его получателя с учетом ситуации (3);
  • беседа, как основный тип высказывания (4);
  • речи с позиции говорящего в противовес повествованию, которое не учитывает такой позиции (5);
  • употребление единиц языка, их речевая актуализация (6);
  • социально или идеологически ограниченный тип высказывания (феминистский дискурс, административный дискурс) (7);
  • теоретический конструкт, предназначенный для условий производного текста (8)».

Французский мыслитель также ссылается на работу М. Пеше: «дискурс в целом, определяемый как совокупность «циркулирующих» высказываний, источник которых не может быть установлен или обозначен, которые могут принадлежать к различным сферам, но при этом подчиняются общим правилам функционирования. Это вовсе не исключительно лингвистические или формальные правила, в них воспроизводятся исторически предопределённые взаимосвязи: «порядок дискурса», свойственный конкретному периоду, конкретной «дискурсивной формации», обладает регламентированной нормотетической функцией, которая определяет, «что может и должно говориться (это выражается в форме торжественной речи, молитвы, памфлета, доклада, программы и т. д.) исходя из данной позиции и в данной связи» [7].

В своих работах Р. Барт называет речевым произведением, дискурсом, высказыванием и т. п. всякое значимое единство независимо от того, является ли оно словесным или визуальным; фотография будет для нас таким же сообщением, что и газетная статья; любые предметы могут стать сообщением, если они что-либо значат. Такой общий взгляд на речевую деятельность он оправдывает историей письменности. В качестве примера приводит узелковое письмо кипу у инков, или рисунки-пиктограммы, которые были привычными видами сообщений. Барт подчёркивает, что мифическое высказывание не следует рассматривать только в плане языка, а изучением мифов должна заниматься семиология, наука, более широкая, чем лингвистика [8].

Неклассическое значение для термина часто встречается в современных средствах массовой информации: «В этом употреблении дискурс означает некоторый образ мышления, идеологию и то, как она проявляется словесно. Часто люди, которые интересуются дискурсом в этом смысле слова, ставят задачу выявить, что думает говорящий, на основании того, как он говорит.» А. А Кибрик называет это философски-политически-журналистским пониманием термина «дискурс». [3]

Лингвистическая теория устроена по иерархическому принципу. Так после уровня предложения следует уровень дискурса, то есть уровень языковых образований или единиц, которые не ограничены объемом. Дискурс может быть очень небольшого размера, например, записка, содержащая в себе всего пару слов, или многотомное литературное произведение. Это очень разнообразное по своей форме явление, обладающее при этом общими закономерностями устройства. [3]

Существует несколько типов таких закономерностей. Согласно А.А Кибрику дискурсы различаются по способу передачи, в первую очередь, — устный/письменный; по жанрам (таким как рассказ, интервью, беседа; более специфические жанры — исповедь, допрос и тому подобное). Есть также другие типы классификации дискурсов, например, по стилям, связанным с той или иной сферой человеческой жизни: может быть стиль бытовой, научный, официальный, криминальный и т. п. [3]

Согласно мнению профессора Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина В.И Карасику «Дискурс – это единство текста и коммуникативной ситуации». Дискурс – это речь во всех её проявлениях, текст, погруженный в ситуацию общения и текст, погруженный в жизнь. [9]

Ученый выделяет три подхода к рассмотрению дискурса: с позиции языковой личности дискурс приравнивается к коммуникативной компетенции, т.е. представляет собой знания, умения и навыки, необходимые для поддержания общения; с позиции текстообразования дискурс приравнивается к языковой компетенции, т.е. рассматривает правильность построения высказывания; с позиции ситуации общения дискурс представлен в виде различных коммуникативных ситуаций, личностно- и статусно-ориентированных, и определяется принятыми в обществе сферами общения и сложившимися институтами (институциональный дискурс).[9]

Научный дискурс характеризуется выраженной высокой степенью интертекстуальности, поэтому необходима опора на прецедентные тексты и их концепты. [10]

Его отличает равенство всех участников научного общения в том смысле, что любой представитель ученого сообщества может сомневаться, спорить, критически относиться к любого рода утверждениям. Данный дискурс традиционно реализуется в таких жанрах, как диссертация, научная статья, аннотация, монография, рецензия, реферат.

Он присутствует на нескольких уровнях текстовой организации: типологическом – сохранение и реализация сложившихся жанровых форм, структурно-смысловом – включение процесса познания, отраженного в конкретном тексте, в общий процесс отражения научной картины мира, речевом – использование речевых вкраплений различного типа из других научных текстов [10].

Иногда научный дискурс рассматривается в совокупности с образовательным. В рамках данного подхода в научном дискурсе возможны как симметрическая коммуникация, т.е. обмен информацией между равными по знаниям партнерами, так и комплементарная, характерная для сферы образования. В последнем случае партнеры оказываются в неравных условиях, поскольку передача информации происходит только со стороны преподавателя. Очевидно совпадение некоторых функций как научного, так и образовательного дискурса, поэтому можно рассматривать их в единой парадигме специализированного научно-учебного взаимодействия, если рассматривать характерные особенности научных текстов различных жанров, то можно выделить следующие: логичность, стройность, терминологичность, объективность, краткость, и безоценочность [10].

В отличие от строго научных, учебные научные тексты призваны решать задачи обучения, фиксируя уже сложившуюся систему знаний, общепринятые понятия и законы данной науки, они отличаются четкостью, ясностью, наличием средств актуализации, акцентуации излагаемой информации, оценки [10] .

Согласно доктору философ. наук Кроткову Е.А Суть научного дискурса усматривается в речемыслительной деятельности, нормативную основу которого составляют исторически сформировавшийся комплекс регулятивных принципов, следование которым оптимизирует процесс создания, трансляции и использования знаний. В этот комплекс входят: объективность, установка на поиск истины, концептуальность (теоретичность), эмпиричность, логичность, методологичность, обоснованность, критицизм и креативность.[13]

Доктор пед. наук Щербинина Ю.В под образовательным дискурсом понимает «дискурс о педагогическом дискурсе» [14]

Кандидат фил. наук Антошинцева М.А под образовательным (педагогическим) дискурсом понимает «интерактивную деятельность участников общения, осуществляемую внутри образовательной сферы коммуникации (в образовательной среде ВУЗа, школы и т. п.), включающую участников педагогического процесса, педагогические цели, ценности и содержательную составляющую педагогического процесса, отражающую стилистическую специфику педагогического взаимодействия субъектов и обеспечивающая формирование ключевых компетентностей участников образовательного процесса (социокультурной, коммуникативной, когнитивной, межкультурной, информационной)»[11]

Антошинцева М.А, ссылаясь на работу В.И Карасика [16] приводит следующие различия между образовательным и научным дискурсом[11]:

  • типовыми участниками педагогического дискурса являются учитель (преподаватель ВУЗа, колледжа, школы) и ученик (студент, школьник и т. д.), в то время как научный дискурс представлен взаимодействием принципиально равных между собой участников общения –исследователей как представителей научной общественности, и лишь на периферии научного дискурса находится статусно неравное взаимодействие начинающих исследователей с заслуженными учеными, а также представителей широкой общественности с деятелями науки;
  • хронотоп педагогического дискурса представляют школа, класс, аудитория и т. д., научного дискурса – зал заседаний, лаборатория, кафедра и т. д.;
  • ценности в педагогическом дискурсе выводятся из всей совокупности моральных ценностей, разделяемых обществом, ценности же научного дискурса сопряжены преимущественно с концептами «истина» «знание», «исследование».

Не совпадают и цели, стратегии, жанры, прецедентные феномены педагогического и научного дискурсов. В то же время, очевидно тесное взаимодействие и взаимовлияние этих разновидностей дискурса в учебной коммуникации. Связующим элементом научного и педагогического дискурсов является учебно-научная речь. [11]

Таким образом, научному дискурсу присуще сбор доказательств, поиск истины, а образовательному только рассказ о том, что уже доказано или о том, как принято считать или оценивать то или иное событие или явление в современном мире.

Методы

В ходе исследования нами были использованы следующие исследовательские методы:

  1. Пассивный эвристический в ходе исследования нами было изучено порядка 14 часов видеоматериала образовательных курсов.
  2. Индуктивный метод исследовательский материал был проанализирован и отобраны лингвистические и экстралингвистические факторы, влияющие на восприятие курса.
  3. Количественный метод позволил структурировать отобранные данные.
  4. Сравнительно-сопоставительный позволил выявить общее и различное в лингвистическом содержании образовательных курсов.

Результаты

Видеокурс от coursera.org «Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics».

Данный курс представлен Лейденским университетом и институтом Меертенса (Нидерланды). Описание курса подтверждает невысокие входные требования для слушателей, так курс предоставляет базовые лингвистические знания, необходимые для междисциплинарного проекта или иного занятия. Преподавание осуществляется на английском языке. Материал данного курса рассчитан на 6 модулей. (Introduction to Linguistics, The study of sound: Phonology and Phonetics, The study of words and sentences: Morphology and syntax, The study of meaning: Pragmatics and Semantics, Language in the Brain, Language in the Society). Каждый модуль включает в себя просмотр обучающих видео, самостоятельное изучение теоретических материалов, обсуждение каких-либо вопросов на форуме между участниками курса, а также практические задания. В конце каждого модуля проводится тестирование. Сроки для проведения тестирования ничем не ограничены. Встречаются также задания, в которых нужно проверять работы других участников.

Продолжительность всего курса составляет 19 часов 18 минут, длительность проанализированного материала составила 7 часов и 23 минуты.

Видеокурс от stepik.org: Теоретические основы изучения иностранных языков.

Данный курс представлен Томским государственным университетом. Ориентация образовательного курса направлена на бакалавров и магистрантов, т. е только на студентов по специальностям «лингвистика», «перевод и переводоведение». Преподавание осуществляется на русском языке. Материал данного курса рассчитан на 9 часов. Он поделен на 7 модулей (Типологический горизонт языкознания, Языковой геном, Звуковая палитра языка, Тайна словоформы, Словарная мозаика, Полифония смыслов, Словарный этюд,). Длительность проанализированного материала составила 6 часов 47 минут.

Обсуждение

Речевые стратегии преподавателей имеют значительные различия. Профессор лингвистического курса на coursera.org всячески стремится создать непринужденную атмосферу.

Примером этому следует использование неформального приветствия («Hi!»), для большей выразительности лексический повтор, а точнее анафору (95 раз за курс), например:

«Finally, the fun can begin. Finally, we can start exploring the basics of human language»

 (Настало время развлечений! Наконец-таки мы сможем начать изучение основ языка) и анадиплосис (75 раз).

«This is our studio where we prepared a course full of surprises, full of miracles of human language».

 (А это наша студия, где мы подготовили этот чудесный курс, полный удивительных возможностей языка).

Также спикер использует метафоры (3 раза). Приведем наиболее яркие из них:

«Her father would only bark at her like a dog, and her mother was not allowed to say anything to her»

(Ее отец лаял на нее как собака, а мать не смела ему перечить).

«Programming languages for computers are, I think, clear examples of those, or the language of flowers, or the language of music»

(Думаю, что языки программирования можно назвать ярким примером, ну или язык цветов, язык музыки также подойдет)

экспрессивную лексику (10 раз)

«Apes may have even more complicated systems of talking to each other, but they will never teach a MOOC (Massive Open Online Course) about ape language.

(У обезьян может быть даже более усложненная система общения, но они никогда не смогут изучать свой язык посредством онлайн-курса).

Наряду с выразительными средствами, мы наблюдаем явления, снижающие качество воспринимаемого материала, например, тавтологию, которая присутствует в речи довольно часто (43 раза)

«…you can make many different words, and with those many different words, you can make many different sentences. »

(…вы можете придумать много разных слов, а при помощи данных слов можно составить уйму разных предложений) или

«Now, this course is all about variety because that's what human language is all about. It's all about diversity »

(в этом курсе речь пойдет о разнообразии, потому что в этом суть человеческого языка. Все дело в разнообразии)

Специфика научно-образовательного дискурса подразумевает использование значительного количества терминов.

Рассматриваемый курс не исключение: «aphasia, phonology, morphology…». Речь профессора не монотонна, не резка, но темп довольно часто меняется, может как замедляться, так и ускоряться для привлечения внимания к важным информационным кластерам.

Скорость говорения в среднем составляет 154 слова в минуту.

Его коллега преподаватель курса на stepik.org (курс ведут трое, но мы для сравнения возьмем лишь одного преподавателя) всегда начинает урок со слов «Здравствуйте!», в целом, общий тон ведения лекций позволяет нам определить манеру ведения занятия профессора c stepik.org как более официальную.

В отличие от иностранного спикера, речь отечественного диктора не изобилует языковыми средствами, несмотря на то, что применяются схожие фигуры речи. Например:

«об их организации в рамках системы, об уровневой структуре языковой системы и единицах разных уровней.» (анафора 15 раз за курс)

«изображение соединенных во взаимном пожатии рук – это символ дружбы, изображение голубя – это символ мира» (эпифора 6 раз)

«сам по себе сигнал не содержит информацию, поскольку информацию содержит знаковая ситуация» (тавтология 5 раз, анадиплосис 6 раз)

«…отличие связано с наличием…» (аллитерация 5 раз)

Манера выступления профессора курса «Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics» походит скорее на то, как бы выступал перед интернет-зрителями интеллектуальный видеоблогер. 

Профессор создает открытую и неконфликтную атмосферу, он говорит о серьезных вещах весьма простым языком и приводит примеры, которые не сложны для понимания, а самое главное, что нет ощущения присутствия на лекции, а скорее есть чувство участия в беседе в хорошо знакомой компании.

Сама манера преподавания отличается, так на курсе stepik.org преподаватели выступают только сами, на coursera.org ему всегда задают вопросы двое студентов, что создает ситуацию интерактивного общения с аудиторией.

Например, когда профессор рассказывал про звуки, то сказал, что не каждый производимый звук обязательно является частью языка, то сделал хлопок, изобразил свист и еще произнес что-то наподобие «брр». (ономатопия)

В другом видео, когда лектор отвечал на вопрос ученика о том, как мы узнаем, где находятся границы между словами, если впервые слышим или слушаем речь на незнакомом нам языке, то использовал разговорное «бла-бла-бла» (междометия) для того, чтобы описать первое впечатление. Также мы наблюдали незначительное количество сленговых выражений, например:

«Hi, an wow this the last video in this module»

(Привет! Ух ты! А это последнее видео в этом модуле)

Ниже приведена сравнительная таблица использования средств языковой выразительности в обоих курсах:

Таблица 1.

Таблица сравнения использования средств языковой выразительности

Средство языковой выразительности

Coursera (кол-во единиц отобранных за просмотр 7 часов и 23 минут материала)

Stepik (кол-во единиц отобранных за просмотр 6 часов 47 минут материала)

анафора

75

15

анадиплосис

95

6

аллитерация

5

5

метафора

3

0

эпифора

52

6

экспрессивная лексика

10

0

тавтология

43

5

 

В курсе «Теоретические основы изучения иностранных языков» видно, что необходимо уложить материал в определенные рамки.  В курсе «Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics» уроки разделены на довольно мелкие фрагменты различной длины, обычно 4-5 минут. Присутствует и такое понятие, как интервью вышеупомянутых студентов у других узкоспециализированных профессоров, максимальная длина 30 минут.

 На stepik.org средняя длина ролика равняется 10 минутам. Что подтверждено исследованиями, наилучшая концентрация внимания сохраняется до 10 минут, если больше, то материал хуже усваивается. [12]

Мы ссылаемся на работу профессора физиологии и биофизики Нила А. Брэдбери, в которой он предполагает, что появление такого утверждения обязано лишь одной рукописи [15], а само утверждение слабо доказано, но почему-то очень часто цитируется.

 На наш взгляд, разделение роликов на платформе stepik.org на меньшие временные отрезки, благоприятно скажется на восприятии материалов курса.

На stepik.org скорость воспроизведения материала составляет примерно 110 слов в минуту, что меньше, чем на coursera.org.

Однако текстовые фрагменты, произнесенные за минуту на русском и английском языке визуально одинаковы.

Иными словами, длина текстовых фрагментов одинакова, но при этом текст на английском языке состоит из более коротких слов, а на русском – из более длинных, поэтому первый произносится быстрее, чем второй.

 Речь профессора томского университета не содержит какой-либо экспрессивной лексики, метафор, сленга или уже тем более сниженной, однако в ней присутствуют лексические повторы, аллитерация и тавтология, но гораздо реже, чем в курсе с courser.org. Следует отметить, что среди примеров в презентации к видео можно встретить и каламбуры:

«Синоптики рассказали, когда приморцы передохнут от жары.»

«Шохин поможет владимирцам быстрее попасть на кладбище

но не в самой речи. Темп речи почти не меняется.

В обоих курсах активно используется такие экстралингвистические средства как жестикуляция, презентация, музыка.

Презентация в обоих курсах выполнена в соответствии с правилом «минимум текста, максимум информации».

Выводы

В среднем скорость речи примерно одинакова, у иностранца она чуть быстрее, оба профессора говорят четко, ясно и без изъянов. На stepik.org средняя длина ролика превосходит аналогичные на платформе coursera.org.

Проведя анализ экстралингвистических факторов обоих курсов, то следует отметить, что

-на stepik.org управление видео стандартно и удобно, может осуществляться без мыши, а только с клавиатуры, а вот на coursera.org оно осложняет навигацию по ролику;

- на stepik.org могут серьезно отвлекать ненужные вздохи говорящих (что можно отнести к недоработкам монтажера);

- в обоих курсах подача материала сопровождается удобно подобранными презентациями

- на stepik.org присутствует музыка в начале и в конце каждого видео.

Анализируя полученные результаты, можно сделать вывод о том, что зарубежные преподаватели стремятся к упрощению подачи материала и наделению изучаемого материала яркой экспрессивностью.

Эту тенденцию можно наблюдать и на лексическом уровне количество стилистических приемов в англоязычном курсе значительно превышает оные в русскоязычном курсе.

Исходя из результатов нашего исследования, можно сделать вывод, что курс «Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics» сконструирован для облегчения восприятия информации, в отличие от курса «Теоретические основы изучения иностранных языков», потому что автор создает своего рода атмосферу диалога двух приятелей, а не ученика и учителя как на stepik.org. Также разделение видеоматериала на более короткие способствует большему усвоению информации.

Согласно В.И Карасику и Н.Д Десяевой на стыке научного и образовательного (педагогического) дискурса возникает научно-учебная речь. [11]

Речь преподавателя на stepik.org можно охарактеризовать именно таким образом. В то время как речь профессора на coursera.org стремится к более научно-повествовательному жанру.

 

Список литературы:
1. Coursera.org: онлайн-образование: сайт. – Текст: электронный. – URL: https://www.coursera.org/
2. Stepik.org: онлайн-образование: сайт. – Текст: электронный. – URL: https://stepik.org/
3. Кибрик, А. А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе : специальность 10.02.19 "Теория языка" : диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук / Кибрик Андрей Александрович. – Москва, 2003. – 90 с.
4. krugosvet.ru: универсальная научно-популярная энциклопедия: сайт. – Текст: электронный. – URL: https://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/DISKURS.html
5. Тимашева, О. В. Место дискурса в лингвистической рефлексии Ролана Барта / О. В. Тимашева // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. – 2014. – № 19. – С. 185-189.
6. Пеше М. Pêcheux M. Language, semantics and ideology. Springer, 1975
7. Серио П. Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М., 1999. 
8. Р. Барт Избранные работы: Семиотика. Поэтика. — М., 1994.
9. Карасик, В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс : Сборник научных трудов / под редакцией В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. – Волгоград : Издательство ВГПУ "Перемена", 2000. – С. 5-20.
10. Попова Татьяна Петровна Некоторые особенности академического дискурса // Известия ВГПУ. 2015. №7 (102). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-osobennosti-akademicheskogo-diskursa (дата обращения: 10.03.2021).
11. Антошинцева Мария Александровна Учебно-научная речь как область взаимодействия научного и образовательного дикурсов в условиях смены речевого стандарта [печатается в рамках реализации Федеральной целевой программы «На учные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 гг. (регистрационный номер 103/09)] // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2011. №3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/uchebno-nauchnaya-rech-kak-oblast-vzaimodeystviya-nauchnogo-i-obrazovatelnogo-dikursov-v-usloviyah-smeny-rechevogo-standarta (дата обращения: 10.03.2021).
12. Bradbury, Neil. (2016). Attention span during lectures: 8 seconds, 10 minutes, or more?. Advances in Physiology Education. 40. 509-513. 10.1152/advan.00109.2016.
13. Кротков Евгений Алексеевич, Зуев Константин Александрович Проблема типов научного дискурса // Гуманитарные науки. Вестник Финансового университета. 2012. №4 (8). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-tipov-nauchnogo-diskursa (дата обращения: 10.03.2021).
14. Педагогический дискурс: мыслить – говорить– действовать: учебное пособие / Ю. В. Щербинина. – Москва: Флинта: Наука, 2010.
15. Hartley J, Davies IK. Note taking: A critical review. Program Learn Educ Tech 15: 207–224, 1978.
16. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.