Статья:

Языковая игра как средство создания характера персонажа в мультсериале “Смешарики”

Конференция: XLII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Максимова Л.А. Языковая игра как средство создания характера персонажа в мультсериале “Смешарики” // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. XLII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(42). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/12(42).pdf (дата обращения: 26.12.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

Языковая игра как средство создания характера персонажа в мультсериале “Смешарики”

Максимова Лада Алексеевна
студент, Уральский Федеральный Университет, РФ, г. Екатеринбург
Слаутина Марина Васильевна
научный руководитель, канд. филол. наук, Уральский Федеральный Университет, РФ, г. Екатеринбург

 

Впервые термин языковая игра (далее – ЯИ) был введен австрийским философом Л. Витгенштейном, который определял её как «...целое, состоящее из языка и тех видов деятельности, с которыми он сплетен» [1, с. 82]. Приведенное определение является достаточно широким и обобщенным и, несомненно, требует конкретизации. Лингвисты, занимающиеся изучением ЯИ, характеризуют ее как сложное, многоаспектное явление. Существует целый ряд определений данного лингвистического феномена, в каждом из которых находит отражение тот аспект ЯИ, который находится в центре внимания исследователя.

Т. А. Гридина рассматривает языковую игру как форму лингвокреативной деятельности, «апеллирующую к чувству эстетического восприятия неканонического употребления языковых единиц» [2, с. 4]. Б. Ю. Норман обращает внимание на «использование языка в особых – эстетических, социальных и т. п. – целях, при котором языковая система наилучшим образом демонстрирует свою «мягкость» [4, с. 180]. В. И. Цикушева уделяет внимание стратегиям построения речи и определяет языковую игру как «осознанное и целенаправленное манипулирование экспрессивными ресурсами речи, обусловленное установкой на реализацию комического эффекта» [6, с. 170], предлагая считать её механизмом индивидуального стиля и даже жанровым признаком.

Мы придерживаемся точки зрения Т. А. Гридиной, которая выделяет следующие особенности лингвокреативного мышления: «1) оперирование языковыми единицами по законам ассо­циативных сближений, 2) реализация потенциала языка в области конструирова­ния и варьирования языковых форм и значений с учетом правил аналогии и субстанционально обусловленного свойства асим­метрии плана выражения и плана содержания знака; 3) проявление тенденции к нарушению языкового стандарта в коллективной и индивидуальной речевой деятельности» [2, с. 11-12].

ЯИ является важным элементом мультипликационного дискурса, который в специальной литературе понимается как «способ мышления, интерперсонального и внутриличностного взаимодействия коммуникантов, осуществляющегося через единство отношений двух диалектически взаимосвязанных картин мира – взрослых и детей» [3]. ЯИ – одно из средств создания этого единства, она через моделирование ситуаций позволяет формировать в сознании детей определенные социальные сценарии.

Мультсериал «Смешарики»– яркий пример совмещения взрослой и детской картин мира. Авторы обращаются к детям посредством сюжета и видеоряда; к взрослым – при помощи насыщения текста более сложными, гипертекстовыми, единицами: аллюзиями, реминисценциями, прецедентными текстами. Феномен двойного адресата обусловливает использование приёмов ЯИ в речи «взрослых» героев мультсериала (Кар-Карыча, Совуньи, Лосяша, Пина, Копатыча). В качестве примера рассмотрим речь одного из персонажей.

Кар-Карыч – пожилой ворон, типаж аристократа XIX века. Его манеры изысканны, он любит театр, путешествия. В его домике по стенам развешаны всевозможные афиши, карта мира, а на камине – кораблик в бутылке. Часто его можно застать музицирующим или отгадывающим кроссворды. Речь героя отличается высокой степенью креативности. Кар-Карыч говорит грамотно, умело использует ЯИ. Например, в серии «Куда уходит старый год?», когда молодое поколение хочет «задержать новый год», то в прямом смысле пытается остановить Кар-Карыча, одетого в костюм Деда Мороза. Конечно же, перенос значения «старый год» с некой абстрактной единицы времени на персонажа вызван его костюмом: фигура Деда Мороза ассоциируется с наступлением нового года и уходом старого. «Мы думали, что вы старый год», – говорит Нюша. «Спасибо, что не старый пень!» – отвечает Кар-Карыч. В данном случае устойчивые словосочетания «старый год» и «старый пень» являются частью ассоциативного поля слова «старый», что и становится поводом для сближения этих словосочетаний. С одной стороны, в данной ситуации Кар-Карыч раскрывается как неординарная и креативная личность. С другой стороны, использование простого ассоциативного сближения, юмористический эффект которого понятен на интуитивном уровне даже детям, позволяет ему выразить своё отношение к ситуации. Хоть он и раздражен, о чем говорит появление словосочетания «старый пень» в его речи, он дает молодому поколению понять, что он не злится и готов принять участие в их игре.

И действительно, обладая острым умом, персонаж с лёгкостью включается в игру: он предлагает «задерживать [старый год] по инструкции», актуализируя одно из значений глагола задержать – «временно лишить свободы до выяснения причастности к нарушению порядка, преступлению» [5, с. 203]. Таким образом, ЯИ выходит на уровень текста, оба компонента словосочетания «задержать старый год» становятся поводом для игры в коллективной речевой деятельности.

В серии «Мисс Вселенная» наблюдаем другой повод для ассоциативного сближения. Кар-Карыч объявляет, что победительница конкурса красоты, Нюша, получает в качестве приза «колесо от велосипеда, символизирующее идеальную фигуру – фигуру круга». Эффект языковой игры в данном случае достигается за счёт сближения разных значений слова «фигура». В словосочетании с прилагательным «идеальная» реализуется значение «телосложение, внешние очертания тела» [5, с. 851]. Словосочетание «идеальная фигура» связано в сознании человека с образцовым телосложением, соответствующим определенным параметрам, однако следующее же словосочетание, «фигура круга», ломает это представление, так как круг в сознании зрителей не соотносится с представлением об идеальной фигуре. В данной ситуации Кар-Карыч раскрывается, кроме того, как оратор. Используя ЯИ, акцентируя внимание на символичности приза, он удерживает внимание публики.

Источником языковой игры в серии «Последняя радуга» становится асимметрия плана выражения и плана содержания знака. Крош постоянно печатал сенсационные новости, «чтобы интересно было». Он выдумывал несчастные случаи, а остальные поначалу принимали его информацию в газете за чистую монету. После многих выдуманных катастроф, смешарики не сразу поверили заявлению Ёжика о том, что Крош «тонет не на странице [газеты], а в море». В итоге Кар-Карыч назидательно говорит спасённому Крошу: «Никаких больше <…> катастроф и сенсаций, спокойные и скучные заголовки. Заголовки, которые не кричат, а нежно-нежно шепчут». Языковая игра в речи Кар-Карыча основана на заполнении лакуны. Глагол кричать в основном значении (‘издавать крик’) имеет антоним шептать (‘говорить шепотом’), но в переносном значении ‘обращать на себя внимание чем-н. необычным, странным, вызывающим’ он не образует антонимическую пару. Эта лакуна оказывается заполненной в речи Кар-Карыча: «заголовки шепчут», т.е. они лишены любого намека на сенсацию или катастрофу, никак не обращают на себя внимания. Используя прием ЯИ, он объясняет Крошу, в чём тот был не прав, тем самым достигается больший воздействующий эффект, и оказывается, что взрослый и ребенок могут говорить «на одном языке», в результате чего происходит сближение их картин мира.

Говоря о ЯИ в контексте «двойного» адресата, нельзя не отметить частое использование авторами приема визуализации ЯИ, что должно помочь детям понять механизм её действия. Например, в серии «Прощай, Бараш!» в речи Кар-Карыча появляется такая метафора: «Женщины для путешественников – самый страшный якорь!» Для взрослого зрителя достаточно только текстовой составляющей, чтобы понять, что Карыч подразумевает. Ребенок же не сразу поймёт, что женщины останавливают путешественников так же, как якорь останавливает судно. Для него метафору визуализируют, показывая, как Нюша за цепь тянет корабль на берег.

Речь персонажа является одним из ключевых приемов создания его характера. Речь Кар-Карыча не только грамотна, но и насыщена гипертекстовыми элементами. Важную роль играют прецедентные тексты, к которым он обращается. Преимущественно это романсы, бывшие на слуху в двадцатом веке. В серии «Музотерапия» Кар-Карыч исполняет романсы «Глядя На Луч Пурпурного Заката», «Ночной разговор в вагоне-ресторане», «Утро Туманное», «Ямщик, не гони лошадей» и «Ночь Светла». Эта подборка, несомненно, позволяет судить о высоком уровне культуры персонажа, поддерживает его образ интеллектуала, а также указывает на возраст старого ворона.

Таким образом, ЯИ в мультсериале «Смешарики» играет важную роль в создании образа персонажа. Кроме того, ЯИ становится своеобразным интеллектуальным «тренажёром» для ребенка, развивая у него креативное мышление и кругозор. Прием ЯИ используется авторами сериала сознательно для расширения зрительской аудитории, включения взрослых в диалог с детьми.

 

Список литературы:
1. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М, 1985. С. 82.
2. Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество. Уральский гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 1996. С. 4, 11-12.
3. Дидик У. В. Мультфильмы в детском дискурсе // Научные статьи Казахстана, 2013. [Электронный ресурс]. – URL: https://articlekz.com/article/12254 (дата обращения: 10.03.2019).
4. Норман Б. Ю. Язык: знакомый незнакомец. М.: Эксмо, 1987. С. 180.
5. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М, 2007. С. 208, 307, 813, 895
6. Цикушева И. В. Феномен языковой игры как объект лингвистического исследования // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. Вып. 90. СПб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. С. 170