Статья:

ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКИХ СКАЗОК И ЧЕРТЫ НАЦИОНАЛЬНОГО МЕНТАЛИТЕТА

Конференция: CLXXIV Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Педагогика

Выходные данные
Даниленко Н.И. ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКИХ СКАЗОК И ЧЕРТЫ НАЦИОНАЛЬНОГО МЕНТАЛИТЕТА // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. CLXXIV междунар. студ. науч.-практ. конф. № 23(174). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/23(174).pdf (дата обращения: 27.04.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКИХ СКАЗОК И ЧЕРТЫ НАЦИОНАЛЬНОГО МЕНТАЛИТЕТА

Даниленко Наталья Игоревна
магистрант, Южный федеральный университет, РФ, г. Ростов-на-Дону
Гриченко Людмила Владимировна

 

THE PECULIARITY OF BRITISH FAIRY TALES AND FEATURES OF THE NATIONAL MENTALITY

 

Natalia Danilenko  Master's student, Southern Federal Institute, Russia, Rostov-on -Don

 

Аннотация. В этой статье я провела исследование, акцентирующее внимание на образе и менталитете «типичного» англичанина, культуре народа и традиций Великобритании. Изучила манеру поведения рядового гражданина этой страны и пришла к выводу, как культура ценностей людей влияет на предания этой страны, что отражается в их сказках.

Abstract. In this article, I conducted a study focusing on the image and mentality of a "typical" Englishman, the culture of the people and traditions of Great Britain. I studied the behavior of an ordinary citizen of this country and came to the conclusion how the culture of people's values affects the traditions of this country, which is reflected in their fairy tales.

 

Ключевые слова: английская сказка; английская культура; менталитет, британская культура; характер написания; английский юмор, народная сказка

Keywords: English fairy tale; English culture; mentality, British culture; character of writing; English humor, folk tale.

 

Для исследования, сказка – наиболее интересный языковый материал. Английские народные сказки отличаются от сказок других народов. Чем же? Сказка – один из жанров устного народного творчества, которая отражает общие социальные и общекультурные человеческие ценности, раскрывает их духовный и материальный смысл.

Культурологи считают, что в сказках достаточно ярко проявляются черты национального менталитета. Целью данной статьи является описание особенностей британских народных сказок и как они связаны с характером британцев.

Рассмотрим некоторые особенности британского менталитета. В разговоре с англичанами важно знать и учитывать британскую культуру и их менталитет, чтобы разговор с представителем Британии не показался невежливым. Какой же образ типичного британца?

Из жизненного опыта общения с англичанином мы знаем, что англичане отличаются вежливым, спокойным и невозмутимым характером, который является немного особенным. В первую очередь – это национальность достаточно вежлива к окружающим её людям. Английская вежливость намного пассивнее, чем активная русская.

Например, если англичанин кого-то нечаянно задел или толкнул, то он всегда извинится, даже если не будет виноват. Слова «please», «excuse me» и «sorry», звучат многократно и везде.

Традиционно, англичане ведут себя сдержанно, не толпятся, не лезут никуда без очереди, не шумят в общественных местах, не нарушают личных границ других людей.

Также, у них принято держать дистанцию, не задают личных вопросов, не знакомятся без повода, не заводят разговор с незнакомым человеком. Конечно, не все люди одинаковы – везде есть и эмоциональные личности.

Но спокойствие и невозмутимость этой национальности – важная особенность их менталитета. Все эти черты вкладываются с детства, воспитывается самообладание и сдержанность в демонстрировании своих эмоций.

Большинство англичан не изменяют традициям, они любят порядок, дисциплину, очень экономичны, достаточно консервативны и имеют незаурядное, саркастическое чувство юмора, могут делать ироничные замечания.

Все эти аспекты британской культуры отражаются в характере написания народных сказок. Главными героями могут быть люди, животные, предметы и мораль, с чьей помощью высмеиваются недостатки персонажей. Сказки делятся на: бытовые, волшебные, про животных. Каждый герой определённой категории наделён определённым качеством: милосердием, добротой, алчностью, коварностью, изобретательностью, просветлённостью, пугливостью, трусостью.

Из поколения в поколение, события, происходящие в среде людей, мотивировали народы выражать волнующие их вопросы в сказках.

В отличии от русских, английские сказки содержат в себе необычные мотивы.

Сюжеты, в которых герои хотят преуспеть, завладеть богатством, свергнуть какого-либо тирана, дракона, добыть магический артефакт – встречаются довольно редко.

Наоборот, английские герои сказок действуют, больше всего, из чувства долга, или чтобы избежать неудачи. Сюжеты их сказок приземлённые и человечные, в них не наблюдается акцент на жадности или тщеславия.

Например, сказки про национального героя Джека. Одна из них «Как Джек ходил счастья искать», где характер мальчика выражается в его беззаботности, весёлости и находчивости.

Сюжет этой сказки имеет сходство с сюжетом сказки братьев Гримм «Бременские музыканты».

В ней, находчивый и добрый паренёк Джек встречает на своём пути кота, собаку, козу, петуха - вместе они продолжают свой путь в поисках счастья, и вместе прогоняют разбойников.

В завершении, героя ожидает искомое счастье, в виде повстречавшихся ему на пути друзей.

В сказке «Дик Уиттингтон и его кошка», разбогатевший внезапно Дик не бросается сломя голову в новую жизнь, а помня доброту приютивших его хозяев, предлагает взять часть его состояния.

Но, несмотря на отказ благодетелей, Дик всё равно проявляет благородство и покупает всем богатые подарки, включая прислугу.

В британских сказках хорошо проявляется типичный английский юмор – тонкий, ироничный, немного странный, крайне своеобразный. В сюжете может наблюдаться множество абсурдных поворотов и деталей.

Рассмотрим сказку «Три умные головы», где протагонисты совершают такие глупости, как, например, «загонять корову по лестнице на крышу дома, где растёт трава, вместо того чтобы нарвать травы на крыше и кинуть её вниз корове», или вместо того, «чтобы прыгать в штаны с разбега, надеть их, как все люди делают это».

В произведении «Дик Уиттингтон и его кошка», мавры готовы были отдать всё своё состояние, лишь бы избавиться от нашествия крыс, и они купили у купца обычную кошку за громадное состояние.

Эксцентричность сюжета проявляется и в таких сказках, как «Тростниковая шапка», где одна из дочерей, на вопрос отца: «Как ты любишь меня?», она ответила: «Как мясо любит соль». Весьма неординарный, специфический ответ, тогда как другие дочери дали ответы весьма посредственные: «Как больше всего на свете», «Как жизнь свою».

В знаменитой английской фольклорной сказке «Три поросёнка» (Three little pigs), одной из самых популярных детских сказок, написанной в XIX веке, отлично проявляется отношение англичан к дому, выраженная в поговорке: «My house is my castle» (Мой дом – моя крепость). Мораль этой сказки сообщает о том, что нужно всегда заглядывать в будущее, а привычка «жить одним днём» приводит к негативным последствиям.

Английские сказки достаточно подробно детализированы, а дотошность – одна из черт англичан.

Порой, структура некоторых из них состоит из деталей и фактов, зачастую, без развязки. За счёт этого, некоторые утрачивают своё волшебство и кажутся обыденными. Как будто все события происходят в жизни, что радикально отличает их от русских народных сказок.

Есть ещё одна отличительная особенность от русских народных сказок – не всегда счастливая развязка.

Некоторые из них даже заканчиваются плачевно.

Например, в такой сказке, как «Волшебная мазь» (Fairy Ointment), в которой, по своему любопытству и беспечности, главную героиню, связавшуюся с бесом, он хлестнул своим хвостом по её лицу так, что правый глаз окривел и она перестала им видеть. Также, назидательных моментов в английских сказках минимальное количество, либо их почти нет, в отличии от русских.

 

Список литературы:
1. Аникина В.П., Никулина Н.И., Путилова Б.М., Кушнеровича М.А. Сказки народов мира: Тысяча и одна ночь. М.: Дет. Лит., 1987. 734 с.
2. Большов Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Держвина, 2021. - 123 с.
3. Британская культура – традиции и обычаи // https://simplenglish.ru/traditsii-velikobritanii/
4. Даштоян Э.Э. Сказки народов мира. Ер: Луйс, 1985, 416 с.
5. Орлов С. И., Толковый словарь русского языка: око. 57 000 слов. М.: Рус. яз., 2021. 750 с.
6. Особенности английских сказок // https://otherreferats.allbest.ru/literature/00122490_0.html (25.05.20222)
7. Студопедия: Викторианская Англия и ее культура // https://studopedia.ru/11_50321_viktorianskaya-angliya-i-ee-kultura.html(3) (25.05.2022)
8. Этикет англичан // https://englishgid.ru/jiznvanglii/obraz-jizni/etiketanglichan.html (25.05.2022)