Закон сингармонизма в каракалпакском языке
Конференция: XXII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Секция: Филология
XXII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»
Закон сингармонизма в каракалпакском языке
Аннотация. В статье рассматривается вопрос сингармонизма, присущего для каракалпакского языка. В частности приведены примеры встречающегося среди согласных сингармонизма и двустороннего обратного влияния. Научное значение статьи огромно.
Ключевые слова: фонетика, сингармонизм, сингармонизм звуков, твердый, мягкий, ассимиляция.
Слова, имеющиеся в лексическом составе любого национального языка в определенной степени основываются на орфографические и орфоэпические нормы языка. То есть, слова, составляющие лексическую основу каждого языка, слово, сочетание слов или сложные слова имеют своеобразные особенности написания и произношения. Итак, в связи с такими свойствами некоторые звуковые изменения между соседними звуками в корне и окончании, сочетании слов, также внутри сложных звуков опираются на отдельные фонетические правила. Сингармонизм является основным фонетическим законом каракалпакского языка. Это явление характерное и однослоговым словам, и словам со множеством слогов. В соответствии с законом сингармонизма, учитывая каждое встречающееся звуковое изменение в словах в каракалпакском языке, сингармонизм принято делить на сингармонизм гласных и сингармонизм согласных звуков. Кроме того, общий закон сингармонизма изучается по отдельности как сингармонизм слога и сингармонизм звука. Сингармонизм слога свою очередь является основой сингармонизма гласных звуков. Иногда его называют также «небным сингармонизмом». Согласно ему, звуки в составе слога могут уподобляться. При соединении к корню, оканчивающемуся на твердый звук окончания, начинающееся с твердого звука или при соединении к корню, оканчивающемуся на мягкий звук окончания, начинающееся на мягкий звук между ними наблюдается сингармонизм. Также еще одним явлением, встречающимся в сингармонизме гласных звуков считается огубленность. В основном, слова, претерпевающие огубленность в письменности полностью не сохраняются. Эти два уподобления (небный и губной сингармонизм) выявляются в одном слове, одновременно. Например: ағашлық, тереклик, балалар, етикши, қулқун, үргүн и др. В данных примерах гласные звуки уподобляются по твердости и мягкости, вместе с тем они являются однородными губными. В каракалпакском языке под сингармонизмом обычно понимается сингармонизм согласных звуков. При произношении могут быть различные положения: встречаются случаи, когда звуки произносятся то быстро, то с интонацией, то с задержкой. В связи с этим при произношении слов наблюдается взаимовлиянием уподобление звуков. Вместе находящиеся звуки могут произноситься как один звук или как звук схожий по некоторым признакам. Таким образом, если полное уподобление соседних звуков на морфемной границе как схожий или одинаковый звук называется «полной ассимиляцией», то уподобление лишь по некоторым признакам называется «неполной ассимиляцией». Примером к полной ассимиляции можно привести: басшы(башшы), қосшы(қошшы), жазса(жасса), ушса(ушша), сезсе(сессе), дизсе(диссе), ашса(ашша). А слова типа (жазда), (қыста), (талға), (сизди), (көрди), (кести), (гүзде), (атқа) могут быть примерами к неполной ассимиляции. Итак, данные примеры доказывают правило вышеуказанных полного и неполного уподобления звуков. Явление ассимиляции, по порядку употребления, то есть по воздействию предшествующего звука на последующий или же воздействие последующего на предшествующий уподобление делится на два вида: переднее воздействие (прогрессивная ассимиляция) и заднее воздействие (регрессивная ассимиляция). В составе определенного слова или на границе слов уподобление предшествующего звука к последующему как схожий или одинаковый звук с артикуляционного аспекта является прогрессивной ассимиляцией, а, наоборот, уподобление последующего звука к предшествующему называется регрессивной ассимиляцией. Уместно приводить примером к переднему воздействию такие слова как ала көк-ала гөк, ене көрген-ене гөрген, ески көз-ески гөз, мал қора-мал ғора, сегиз қырлы-сегиз ғырлы, қыз келиншек-қыз гелиншек. При этом соседние звуки в сочетаниях слов и сложных словах взаимно уподобляются, то есть предшествующий гласный звук уподобляет последующий согласный звук как схожий гласный. В словах, претерпевающих заднее воздействие часто наблюдается явление полной ассимиляции. Например: газ жолы-гаж жолы, сегиз-сегизден-сегис-сегизтен, изсиз-иссиз, муз жарғыш-муж жарғыш и другие. В словах, претерпевающих заднее воздействие в основном полная ассимиляция проявляется в уподоблении звуков з-с на с, с-ш на ш, з-ж на ж. Например: боз жер-бож жер, сезсе-сессе, басшы-башшы, дизсе-диссе. Однако такое воздействие, изменение звуков осуществляется только при произношении. А в письме звуки не теряют своей формы: Орынбай-Орымбай, азанғы-азаңғы, қайын бийке-қайым бийке и др. Как приведено в примерах, несмотря на неизменяемость соседних звуков нб, нғ в письме, они произносятся как мб, ңғ . А это , уподобление звука н к губному б как м , уподобление звука н к заднеязычному ғ как ң полностью доказывает явление регрессивной ассимиляции закона сингармонизма.
При исследовании происхождения и развития любого национального языка очень важным является сопоставление его с другими, а особенно с родственными языками. Например, при отдельном изучении закона сингармонизма в каракалпакском языке вышеназванные наименования можем изучать сопоставляя с наименованиями таких же явлений в других языках. Вышеуказанное переднее воздействие (прогрессивная ассимиляция) в казахском языке называется «илгерили ықпал», а заднее воздействие (регрессивная ассимиляция) называется «кейинди ықпал». Кроме этого, в казахском языке отдельно изучен и наименован третий вид уподобления звуков. Такое воздействие в казахском языке указывается как «тоғыспалы ықпал». К примеру этому можно привести некоторые слова в казахском языке как : еркин күш-еркиң гүш, жийрен көк-жийрең гөк, қурын кетиў-қурың гетиў, қақпан қурыў-қақпаң ғурыў, қайран қалыў-қайраң ғалыў, жасырын хат-жасырың ғат и др. Исследователь казахского языка К.Неталиева в своей работе « Орфоэпический словарь казахского языка» глубже объясняет данный тип уподобления и дает определение вышеприведенным примерам: « При взаимном воздействии соседних звуков -предшествующего звука с и последующего звука ж, эти звуки уподобляются как ш. Но в письме подобные изменения не отмечаются и пишутся без изменения исходной формы. Опираясь на эти примеры, находим подобные примеры и в каракалпакском литературном языке. Например: Аяғы жоқ, қолы жоқ,
Жылан қәйтип күн көрер,
Қуйрығы жоқ, жалы жоқ,
Қулан қәйтип күн көрер - деген қатарлардың айтылыўына итибар берип қарайық;
Аяғу жоқ, қолу жоқ,
Жылаң ғәйтип күң гөрөр,
Қуйруғу жоқ, жалу жоқ,
Қулаң ғәйтип күң гөрөр - болып айтылады ҳәм еситиледи.
В этих примерах можем видеть также противоположное воздействие звуков друг на друга посредством слогового сингармонизма, переднего и заднего воздействия. Также в вышеуказанном труде К.Неталиева отмечает: «Существует явление уподобления звуков при взаимном воздействии внутри корня и окончания или в сложных словах и сочетаниях (данное явление в казахском языке называется «тоғыспалы ықпал»). При этом к правилу изменения (с-ж, ж-ш) примером могут послужить: Жолдас жора-жолдаш шора, Қос жорға-қош шорға, Дос жар-дош шар, Досжан-Дошшан, Бес жума-беш шума и др. В каракалпакском языкознании академик А.Даулетов в своей работе «Фонетика современного каракалпакского языка» отдельно останавливается на вопросах закона сингармонизма и дает понятия. Тем не менее в трудах, написанных по фонетике каракалпакского языка о явлении взаимного воздействия соседних звуков и хочется отметить то, что данное явление требует дальнейшего изучения. Так как чувствуются, что такое явление как «Тоғыспалы ықпал» в казахском языке существует и в каракалпакском языке. Поэтому в своей статье мы предлагаем назвать это явление в каракалпакском языке отдельным термином. То есть, наименование термином «противоположное воздействие» хотим доказать следующими примерами: Досжан-Дошшан, Есжан-Ешшан, Он қой-оң ғой, күн көриў-күң гөрүў, ҳайран қалыў-ҳайраң ғалыў, қақпан қурыў-қақпаң ғуруў, еркин күш-еркиң гүш, тас жүрек-таш шүрөк и др. В современном каракалпакском литературном языке целое множество неисследованных, не нашедших решения проблем. Их глубокое изучение и предъявление мнений является одним из самых значительных задач каракалпакского языкознания в дальнейшем.