Статья:

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ

Конференция: CCXCIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Бекетова З.Б. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. CCXCIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 14(293). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/14(293).pdf (дата обращения: 14.04.2025)
Голосование состоится 16.04.2025
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ РЕКЛАМЫ

Бекетова Зарина Бекболатовна
студент, Алматинский технологический университет, Казахстан, г. Алма-Ата
Есенова Эльмира Мингазиловна
научный руководитель, старший преподаватель, Алматинский технологический университет, Казахстан, г. Алма-Ата

 

Лексико-стилистический анализ англоязычной рекламы представляет собой исследование языковых средств, используемых в рекламных текстах, с целью выявления их стилистических особенностей и оценки их воздействия на целевую аудиторию. Рекламные тексты активно формируют общественные модели поведения, комбинируя лексические и стилистические элементы для достижения максимального эффекта.

1. Лексические особенности

Эмоционально-экспрессивные выражения: слова с высокой эмоциональной нагрузкой, такие как 'unforgettable', 'life-changing', 'premium', усиливают восприятие продукта. Например, слоган 'Obey your thirst' (Sprite) апеллирует к желаниям, а 'You deserve a break today' (McDonalds) — к потребности в отдыхе.

Неологизмы и инновации: создание новых терминов ('Googling', 'Uberization') или переосмысление существующих слов помогает брендам выделиться. Например, компания Apple активно использует термины 'Retina display', 'Face ID', создавая уникальные ассоциации с продукцией.

Специализированная лексика: использование профессиональных терминов ('biodegradable formula', '4K resolution') повышает доверие к техническим продуктам. В рекламе автомобилей используются выражения 'turbocharged engine', 'fuel efficiency', а в косметической индустрии — 'dermatologically tested', 'anti-aging formula'.

2. Стилистические приемы

Метафоры и сравнения: 'Red Bull gives you wings' (Red Bull) — метафора энергии, 'Like a good neighbor' (State Farm) — сравнение с надежностью. Слоган 'Taste the rainbow' (Skittles) использует метафору, создавая яркий визуальный образ.

Аллитерация и ассонанс: 'Snap, Crackle, Pop' (Kelloggs), 'The melt-in-your-mouth moment' (Cadbury) — примеры звуковых повторов, делающих слоганы более запоминающимися.

Риторические вопросы: 'Got milk?' — простой, но эффективный слоган, провоцирующий рефлексию у потребителя.

Гипербола: Преувеличения, такие как 'The best a man can get' (Gillette), подчеркивают уникальность продукта.

Каламбуры: Игра слов, например 'Every kiss begins with K' (Kay Jewelers), делает рекламу более запоминающейся.

3. Фонетические приемы

Звуковая организация играет важную роль в восприятии рекламных слоганов. Например, рифма в 'Frosted FlakesTheyre Gr-r-reat!' делает бренд легко узнаваемым. Ритмичные конструкции, такие как 'Maybe shes born with it. Maybe its Maybelline', создают дополнительную музыкальность.

Императивные конструкции ('Just do it', 'Think different') создают ощущение призыва к действию, что повышает вовлеченность аудитории.

4. Культурная адаптация

Успешная реклама учитывает культурный контекст. Например, локализация слоганов позволяет адаптировать сообщения под разные языковые группы: 'Im lovinit' → 'Me encanta' для испаноязычных стран.

Использование национальных символов или исторических отсылок в рекламе делает ее более близкой для целевой аудитории. Например, 'Share a Coke with' с именами популярных персон из разных стран.

Лексико-стилистический анализ демонстрирует, что эффективная реклама — это синтез точной лексики, ярких стилистических приемов и глубокого понимания аудитории. Комбинация эмоциональных, фонетических и культурных элементов превращает рекламные сообщения в мощные инструменты влияния. Понимание этих механизмов критически важно для маркетологов, лингвистов и социологов.

Кроме того, изучение рекламных текстов позволяет исследовать эволюцию языка и его адаптацию под изменяющиеся тенденции в обществе. Включение современных маркетинговых технологий, таких как нейролингвистическое программирование, делает рекламу более целенаправленной и эффективной.

 

Список литературы:
1. Гальцова О. Н. Лексико-стилистический анализ рекламного дискурса. — М.: Изд-во МГУ, 2019. — 240 с.
2. Иванова Т. В. Английский язык в рекламе: стилистические особенности. // Филологические науки. — 2020. — № 5. — С. 112–118.
3. Кузнецова А. В. Роль неологизмов в современной рекламе. // Вестник КазНУ. — 2021. — № 2. — С. 56–64.
4. Cook, G. The Discourse of Advertising. — London: Routledge, 2001. — 240 p.
5. Myers, G. Words in Ads: Linguistic Features of Advertising. — Oxford: Oxford University Press, 1994. — 198 p.
6. Williamson, J. Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in Advertising. — London: Marion Boyars, 1978. — 186 p.