Статья:

СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ НЕГАТИВНОГО ОБРАЗА РФ И КНР В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ

Конференция: CCXCVII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Абраменко В.В. СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ НЕГАТИВНОГО ОБРАЗА РФ И КНР В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. CCXCVII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 18(297). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/18(297).pdf (дата обращения: 21.06.2025)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ НЕГАТИВНОГО ОБРАЗА РФ И КНР В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ

Абраменко Вероника Владимировна
студент, Белгородский государственный университет, РФ, г. Белгород
Степаненко Светлана Николаевна
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент, Белгородский государственный университет, РФ, г. Белгород

 

Цель данного исследования заключается в анализе средств, используемых в текстах англоязычного политического медийного дискурса для конструирования образов, необходимых адресанту данного дискурса для оказания речевого воздействия на сознание его адресата. Ключевыми для исследования являются понятия дискурса, политического медийного дискурса и образа.

Результаты анализа научного понимания дискурса показывают, что термин «дискурс» имеет целый ряд несколько разнящихся трактовок, выработанных в рамках разных лингвистических подходов. В настоящей работе дискурс понимается согласно концепции Н.Д. Арутюновой, как феномен, выходящий за пределы текста за счет включения условий, в которых он реализуется [1, с. 136].

С точки зрения отношений между участниками коммуникации В.И. Карасик выделяет два ключевых типа дискурса: персональный и институциональный [2, с. 5]. Последний объединяет целый ряд видов дискурса, среди которых политический и массово-информационный виды, выделяемые ученым, характерные для коммуникации в современных политических институтах и институте массовых коммуникаций. Процессы взаимодействия этих социальных институтов приводят к гибридизации их коммуникативных практик, в результате чего возникает разновидность дискурса, основанная на их взаимодействии – политический медийный дискурс [3, c. 203]. Г.А. Наминова, характеризуя современные СМИ как активного интерпретатора транслируемой информации, описывает этот дискурс как мощный инструмент воздействия на общественное сознание через медиатексты, отражающие актуальные фрагменты политической реальности в СМИ [5].

Образы в политическом медийном дискурсе конструируются его адресантом с помощью манипулятивного по своей природе механизма, задействующего коммуникативные стратегии, подчиняющиеся им тактики и реализующие эти тактики средства, наилучшим образом отвечающие целям дискурса [6, с. 8]. Учитывая нынешние напряженные отношения между США и Великобританией их политическими соперниками Россией и Китаем, адресанты политического медийного дискурса в этих странах при освещении актуальных политических событий, стремясь создать негативный образ этих государств, применяют коммуникативную стратегию на понижение, реализуемую тактиками: «анализ-“минус”», обвинения и обличения (см., напр.: [4]), которые задействуют специально подобранные адресантами вербальные средства, в т. ч. стилистически маркированные, создающие в сознании массового адресата изучаемого вида дискурса, негативные образы политиков, а через них и стран, которые они представляют. Далее проиллюстрируем отмеченное конкретными примерами.

Обратимся к средствам реализации тактики «анализ-“минус”», в рамках которой негативная оценка объекту повествования дается, как правило, имплицитно. В заголовке статьи “There is a wolf at Interpol’s door. The agency should not let him take over” [11] используется анималистическая метафора a wolf at Interpol’s door. Учитывая значение идиомы a wolf at one’s door – any impending or imminent source of danger, disaster, or ruin [9], очевидно, что адресант образно сравнивает кандидата на должность президента Интерпола, которым в 2018 г. был российский государственный деятель, генерал-майор полиции, вице-президент Интерпола Александр Прокопчук, с диким зверем, несущим угрозу Международной организации уголовной полиции. Усиление его негативного образа обеспечивается за счет использования фразового глагола to take over, одним из значений которого является to conquer something [9]. Так адресант имплицитно акцентирует для массового адресата мысль, что агентству нельзя позволить кандидату из России захватить власть в Интерполе, возглавив его.

В статье «China’s Xi Jinping goes on charm offensive days before Trump unveils fresh tariffs» [8] адресант использует стилистический прием иронии: действия Си Цзиньпина, представляющие собой политические манёвры лидера страны в условиях торговой войны с США, номинируются идиоматическим сочетанием charm offensive days, где сочетание charm offensive обозначает способ завоевания поддержки с помощью лести и доброжелательности, т.е. производится попытка формирования образа руководителя КНР как «ненадежного, слабого», который в реальном экономическом конфликте между КНР и США пытается прибегнуть к дипломатическому «очарованию» в то время как Д. Трамп намерен действовать решительно – повысить торговые тарифы. Таким образом, ирония в отношении подхода руководителя КНР к деловым вопросам, способствует формированию отрицательного образа государства в целом.

Средствами реализации тактики обвинения в предложении Putin flattered and deceived five US president, US leaders have come and gone while Russia’s autocratic leader maintains his grip on power [10] являются глаголы с отрицательной коннотацией flattered (= to praise someone in order to make them feel attractive or important, sometimes in a way that is not sincere [7]) и deceived (= to persuade someone that something false is the truth, or to keep the truth hidden from someone for your own advantage [7]), характеризующие президента РФ как льстеца и обманщика 5-х американских лидеров. Кроме того, В. Путин посредством словосочетания autocratic leader совершенно бездоказательно номинируется автором статьи автократом, самодержцем, захватившим и удерживающим власть (grip on power). Таким образом, адресант англоязычного политического медийного дискурса намеренно использует эти языковые средства с целью дискредитации образа России в лице ее политического лидера в глазах массового адресата изучаемого вида дискурса.

Результаты предпринятого анализа показывают, что средства реализиации тактики обличения могут применяться как изолированно, так и в совокупности для достижения максимального эффекта дискредитации. Например, On Friday Tygart told Yahoo Sports that “all are presumed innocent unless and until proven otherwise.” However, he added that: “All can now see this ‘ban’ once again for the farce that it is. It is barely a ‘rebrand’ and will do nothing to stop the corruption in Russia and likely will embolden others willing to win by any means.” [12]. В приведенной цитате генерального директора Антидопингового агентства США Т.Т. Тайгарта используемое им сочетание to win by any means следует рассматривать как метонимию, обозначающую нечестные методы достижения спортивных результатов – употребление допинга. В данном случае, хотя вина России не доказана, спортивный чиновник раскрывает якобы противоправные действия РФ, чем формирует отрицательный образ страны в целом. Лексемы ban и rebrand, заключенные адресантом в кавычки создают иронию и подчеркивают негативное отношение автора к описываемым понятиям.

Таким образом, языковые средства создания и репрезентации образов России и Китая через образы их политических деятелей и лидеров в англоязычном политическом медийном дискурсе тщательно отбираются его адресантами в целях воздействия на массового адресата. При этом, они оказываются подчиненными ряду тактик, задействуемых в коммуникативной стратегии на понижение.

 

Список литературы: 
1. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Прогресс, 1990. – С. 136-137.
2. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5-20.
3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 331 с.
4. Михалёва О.Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Кемерово, 2004. – 22 с.
5. Наминова Г.А. Политический дискурс в современной России (проблемы достижения общественного согласия): Дисс. … канд. полит. наук. – Москва, 2001. – 192 с.
6. Погребняк Н.В. Языковая актуализация образа политика в медиадискурсе: стратегии когнитивного воздействия: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Майкоп, 2021. – 24 с.
7. Cambridge Dictionary. – [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org (дата обращения: 13.04.2025). 
8. China’s Xi Jinping goes on charm offensive days before Trump unveils fresh tariffs. // CNN. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.forbes.com/sites/amirhusain/2024/11/14/chinas-fast-growing-military-space-capabilities/ (дата обращения: 13.04.2025). 
9. Farlex Dictionary of Idioms. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://idioms.thefreedictionary.com (дата обращения: 13.04.2025). 
10. Putin flattered and deceived five US president. // The Times. 2020. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.thetimes.com/world/russia-ukraine-war/article/putin-us-presidents-60rsvmmhq (дата обращения: 13.04.2025).
11. There is a wolf at Interpol’s door. The agency should not let him take over. // The Washinglot Post. 2018. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/opinions/there-is-a-wolf-at-interpols-door-the-agency-should-not-let-him-take-over/2018/11/19/c31a4e32-ec34-11e8-96d4-0d23f2aaad09_story.html (дата обращения: 13.04.2025).
12. US anti-doping chief dismisses Russian Olympic ban as a ‘farce’. // The Guardian. 2021. – [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/sport/2021/jul/31/us-anti-doping-chief-dismisses-russian-olympic-ban-as-a-farce (дата обращения: 13.04.2025).