Статья:

Краткие сведения из истории латинского языка

Конференция: XLIII Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»

Секция: Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Выходные данные
Кабанов И.С., Пивоварова Л.Н. Краткие сведения из истории латинского языка // Научный форум: Филология, искусствоведение и культурология: сб. ст. по материалам XLIII междунар. науч.-практ. конф. — № 12(43). — М., Изд. «МЦНО», 2020. — С. 101-107.
Конференция завершена
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Краткие сведения из истории латинского языка

Кабанов Иван Сергеевич
студент Самарского Государственного Медицинского университета, РФ, г. Самара
Пивоварова Людмила Николаевна
старший преподаватель, Самарского Государственного Медицинского университета, РФ, г. Самара

 

Латинский язык относится к итальянской ветви индоевропейской языковой семьи. Его называют "латинским" (Lingua Latina), потому что на нем говорили латиняне (Латини-одно из племен древней Италии), населявшие небольшой регион Лацио (Lazio), расположенный в низовьях Тибра. Центром этого региона в восьмом веке до нашей эры (в 753 году, по мнению античных историков) был город Рим (Рим, поэтому жители Лацио также называли себя "римлянами" (Romani). На северо-западе от римлян жили этруски, народ древней и высокоразвитой культуры. В отношениях между римлянами и этрусками почти нет исторически достоверных сведений, но известно, что с 616 по 509 год до н. э. В Риме правили этрусские цари. Поэтому в течение определенного периода Рим зависел от своего могущественного соседа, и только с 509 года он стал независимой республикой. Этруски оказали огромное влияние на культурное развитие всей Италии, особенно Рима. Многие этрусские слова вошли в латинский язык. Сам этрусский язык сильно отличается от латинского; многие этрусские надписи еще не расшифрованы. Другие языки Италии, важнейшими из которых являются Осский и Умбрский, связаны с латынью и постепенно вытеснялись ею. В своем историческом развитии латинский язык прошел несколько периодов:

1. Архаический латинский период: от первых сохранившихся письменных памятников до начала первого века до нашей эры, самые древние памятники датируются шестым веком aC.es отрывок священной надписи на фрагментах черного камня (найден в 1899 году при раскопках римского форума); надпись на так называемой пренатальной фибуле (золотая брошь, найденная в 1871 году). В городе количество памятников уменьшается на 3. Это связано с появлением Рима, который в то время завоевал большую часть Италии. Завоевание греческих городов в Южной Италии привело к проникновению элементов греческой культуры и образования в римское общество, что стимулировало появление литературных и латинских произведений. Начало этому процессу положил греческий пленник, впоследствии свободный пленник, Ливий Андроник, который перевел "Одиссею" Гомера на латынь. Из латыни известны авторы этого периода, в котором известны имена драматурга и писателя Гнея Невия (полученные из отрывков из ситкомов), эпоса поэта и драматурга Квинта Энния (полученные из отрывков из разных источников); величайшими представителями архаического периода в области литературного языка являются Тит Макций Плавт (около 254-около 184 г. до н. э.), от которого сохранилось 20 комедий, полностью и фрагментарно; Публий Теренций Афр (190-159 г. до н. э.), письменно дошедший до нас со своими шестью комедиями. Кроме того, с середины II века до н. прибыло много надгробий и официальных документов. Все это дает богатейший материал для изучения особенностей архаической латыни.

2. Период классической латыни: от первых выступлений Цицерона (81−80 до н. э.), так как в его прозе латинский язык впервые приобрел ту грамматическую и лексическую норму, которая и сделала его «классическим», до смерти Августа в 14 г. н. э. Этот период представлен блестящей плеядой авторов. В ораторской прозе это прежде всего, как уже было сказано, Марк Туллий Цицерон (106−43 до н. э.); в исторической прозе − Гай Юлий Цезарь (100− 44 до н. э.). Гай Саллюстий Крисп (86−35 до н. э.), Тит Ливии (59 до н. э. − 17 н. э.); самыми знаменитыми поэтами этого периода были: Тит Лукреций Кар (ок. 98−ок. 35 до н. э.). Гай Валерий Катулл (ок. 87—ок. 54 до н. э.), Публий Вергилий Марон (70−19 до н. э.), Квинт Гораций Флакк (65 − 8 до н. э.), Публий Овидий Назон (43 до н.э. − 18 н. э.). Благодаря последним трем поэтам, расцвет творчества которых совпал с периодом правления Августа, а также другим талантливым поэтам этого времени (Тибулл, Пропорций), эпоха Августа получила название золотого века римской поэзии. В большинстве высших учебных заведений нашей страны изучается латинский язык именно этого периода − классическая латынь.

3. Эпоху послеклассической латыни: I − II вв. н. э. Наиболее известные авторы этого периода: Луций Анней Сенека (ок. 4 до н. э. − 65 н. э.) − философ и поэт-драматург; Марк Валерий Марциал (ок. 42 − ок. 102) и Децим Юний Ювенал (ок. 60 − после 127) − поэты-сатирики: Гай Корнелий Тацит (ок. 55 − ок. 120) − самый знаменитый из римских историков; Апулей (ок. 124 − ?) − философ и писатель. Язык этих авторов отличается важной особенностью в выборе стилистических средств, но грамматические нормы классической латыни почти не пострадали. Таким образом, разделение на классическое и постклассическое имеет скорее литературное, чем лингвистическое значение.

4. Позднелатинский период: III-VI вв.: эпоха поздней Империи и возникновение варварских государств после их падения (476). Старые традиции в литературном творчестве этого периода, за некоторыми исключениями, угасают. В качестве исторического источника по-прежнему важны труды Аммиана Марцеллина (330-400 гг.) и не вполне достоверные биографии римских императоров (Scriptores historiae Augustae). Важным фактором духовной жизни позднеимперского периода было распространение христианства и появление христианской литературы на латыни-Иеронима (ок. 348-420), Августина (354-430) и др. Многочисленные морфологические и синтаксические явления встречаются уже в работах поздних латинских авторов, готовящихся к переходу на новые романтические языки.

5. Период становления и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные регионы Западной и Юго-Восточной Европы, Северной Африки и Малой Азии. В восточных провинциях Римского государства (Греция, Малая Азия и североафриканское побережье), где греческий язык и утонченная греческая культура были широко распространены, когда римляне завоевали его, латынь не была широко распространена.

В западном Средиземноморье ситуация была иной. В конце II века до н. э. латынь господствует не только на всей территории Италии, но и в качестве официального языка государства на завоеванных римлянами территориях Пиренейского полуострова и нынешнего юга Франции, где тогда существовала римская провинция − Gallia Narbonensis-Gallia Narboniana. Завоевание остальной Галлии (в целом территории современной Франции, Бельгии, части Нидерландов и Швейцарии) закончилось в конце 50-х годов 1-го века после длительных военных операций под командованием Юлия Цезаря.

Во всех этих регионах латинский язык распространяется не только через официальные учреждения, но и в результате общения коренного населения с римскими солдатами, купцами и поселенцами. Латинизация провинций, то есть усвоение латинского языка и римской культуры местным населением, осуществлялась. Латинизация происходит двумя путями: сверху, в частности, открываются римские школы для детей местной знати, где обучают литературной латыни, и снизу, общаясь вживую с носителями разговорной латыни. Латынь в ее популярной разновидности (разговорно) − вульгарная латынь (в значении "народная") − была основным языком новых национальных языков, сгруппированных под общим названием романс (del lat). "Романо"). Это Италия, родившаяся на территории Апеннинского полуострова в результате исторических изменений в латинском, французском и провансальском языках, которые развивались в Древней Галлии, Испании и Португалии, на Иберийском, римском полуострове и на территории римской колонии Реции (в части современной Швейцарии, несмотря на общее происхождение романских языков, между ними существуют важные различия. Это связано с тем, что в течение нескольких столетий латинский язык проникал на завоеванные территории, где он определенным образом изменялся как основной язык, и вступал в сложное взаимодействие с местными племенными языками и диалектами. Разница в исторической судьбе территорий, на которых они формировались в течение длительного времени, также произвела определенное впечатление на романский язык.

Романтическая языковая общность более заметна в лексике, о чем свидетельствуют следующие примеры: |Лат. |Итал. |Исп. |Португ. |Прованс. |Франц. |Рум. | |Aqua |Acqua |Agua |Agoua |Aigua |Eau |Apa | | | | | |(aiga) | | | |Caballus |Cavallo |Caballo |Cavallo |Caval |Cheval |Calu | |Filius |Figlio |Hijo |Filho |Filh |Fil(s) |Fiju | |Populus |Popolo |Pueblo |Povo |Poble |Peuple |Poporu | |Magister |Maestro |Maestro |Mestre |Maistre |Maitre |Maisteru | |Noster |Nostro |Nuestro |Nosso |Nostre |Notre |Nostru | |Cantare |Cantare |Cantar |Cantar |Chantar |Chanter |Cunta | |Habere |Avere |Haber |Haber |Aver |Avoir |Ave | Этот общий момент можно проследить, хотя и не так ясно, в морфологии, особенно в словесной системе.

Латынь также является наследием партисипативных и бесконечных конструкций в романтических языках. Попытки римлян подчинить себе германские племена в конце первого века до н. э. и в первом веке н. э. попытка провалилась, но экономические отношения римлян с германцами существовали долгое время; проходили в основном через колонии римских гарнизонов вдоль Рейна и Дуная. Это будет помнить например, названия немецких городов Кб1д (из лат. Colonia "поселение"), Koblenz (из лат. Confluentes, букв.: «стекающиеся»—Кобленц расположен у стечения Мозеля с Рейном), Re-gensburg (из лат. Regina castra), Вена (из Vindobona) и др. Латинского происхождения в современном немецком языке слова Rettich (из лат. radix "корень"), Birne (из лат. pinim "груша") и др., обозначающие продукты римского сельского хозяйства, которые вывозили за Рейн римские купцы, а также термины, относящиеся к строительному делу: Mauer (из лат. murus "каменная стена", в отличие от герм. Wand, букв.: "плетень"), Pforte (из лат. porta "ворота"), Fenster (из лат. fenestra "окно"), Strasse (из лат. strata via "мощеная дорога") и многие другие. Первые контакты римлян и, следовательно, латинского языка с населением Британии относятся к 55−54 гг. до н. э., когда Цезарь во время войн в Галлии совершил два похода в Британию. Однако это были кратковременные экспедиции, которые не имели серьезных последствий. Завоевана была Британия спустя 100 лет, в 43 г. н. э. и оставалась под властью римлян до 407 года.

Наиболее древними следами латинского языка в Британии являются названия, городов с составной частью -Chester, -caster или -castle от лат. castra "военный лагерь" и castellum "укрепление", fbss-—OT fossa "ров", col(n) от colonia "поселение". Ср.: Manchester, Lancaster, Newcastle, Fossway, Fossbrook, Lincoln, Colchester. Завоевание Британии в V − VI вв. германскими племенами англов, саксов и ютов увеличило число латинских заимствований, усвоенных британскими племенами, за счет слов, уже воспринятых германцами от римлян до их переселения в Британию. Ср. лат. vinum, нем. Wein, англ. wine; лат. strata, нем. Strasse, англ. street; лат. campus "поле", нем. Kampf, англ. camp. Значение латыни для прогрессивного и длительного формирования новых языков Западной Европы сохраняется даже после падения Западной Римской Империи. Латынь оставалась языком Управления, науки и школы в начале феодального королевства Франкское (образованного в конце V века), которое взяло под свой контроль большую часть территории Западной Римской Империи; Она была написана на латыни, в частности "история франков" тура (540-594) − едва ли не единственный литературный источник по ранней политической истории франков, биография Карла Великого его современника Эйнхарда.

После раскола Франкской империи в 843 году на независимые государства Западной Европы (Италию, Францию и Германию) отсутствие национальных литературных языков заставило их на протяжении нескольких столетий прибегать к общению друг с другом, с помощью латинского языка. В Средние века и позднее латынь была языком Католической Церкви, начатой уже упомянутыми христианскими писателями поздней Империи. В этот период латынь стала основным средством международного культурного и научного общения. Многовековое распространение латинского языка требовало тщательного изучения в школах, составлялись словари, издавались переводы-это также способствовало проникновению соответствующей Латинской лексики в новые языки Западной Европы. Например, латинские слова области образования и школы-magister "наставник"," учитель", schola" школа", tabula "доска" — вошли в современную жизнь языков в виде учителя английского, школьного, настольного и немецкого.  Больше информации от латинского немецкого происхождения, пишу, пишу (от scribere "писать", скриптум "пишу").

В английском языке латинский словарь также оказал значительное влияние на французский язык в связи с завоеванием Англии во второй половине XI века французскими норманнами. См.: английский-благородный, Виктория, искусство, лат. нобилис, Виктория, сгоревший, цветной. Многие кредиты Ренессансу были даны на английском языке и непосредственно с латыни. В XIX веке латынь оставалась языком дипломатии и международным языком науки. В частности, первый документ в истории русско-китайских отношений-знаменитый Нерчинский договор 1689 года-был написан на латыни. На латыни-голландский философ Б. Спиноза (1632−1677), английский ученый И. Ньютон (1643−1727), М. В. Ломоносов (1711− 1765) и многие другие. Было время в культурной жизни Европы, когда невозможно было получить образование без знания латыни.

В настоящее время значение латинского языка, очевидно, не так велико, но тем не менее он играет очень важную роль в системе гуманитарного образования.

Латынь, как уже говорилось, необходима для изучения современных романских языков, так как история этих языков, многие фонетические и грамматические явления и особенности лексики могут быть поняты только на основе знания латыни. Это верно, но в меньшей степени, для тех, кто изучает германские языки (английский, немецкий), чья грамматическая система и особенно лексика также оказали большое влияние на латинский язык. Латинский язык, несомненно, поможет русскому филологу, потому что только он может объяснить разницу в значении и написании таких слов, как "компания" и "кампания"; написание слов с "непроверяемыми" голосовыми призывами, таких как "пессимистический", "оптимистический"; наличие корня, но в трех вариантах в словах "факт", " дефект", "дефект" и т. д., латинский язык, безусловно, необходим историку-специалисту, и не только по древней истории, то есть, но и для изучающего Средневековье, все документы написаны на латыни.

Русское право не может избежать изучения латыни, так как римское право легло в основу современного западноевропейского права, а через византийское право повлияло на древнейшие источники русского права (русские договоры с греками, Русская Правда). Нет сомнения в необходимости изучения латыни в медицинских и ветеринарных институтах, на биологических и естественных факультетах университетов. Таким образом, латинский язык и древнегреческий в настоящее время служат источником для формирования международной общественно-политической и научной терминологии.

 

Список литературы:
1. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.e-ng.ru/drugoe/kratkie_svedeniya_iz_istorii_latinskogo.html (дата обращения: 08.12.2020).
2. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/6165 (дата обращения: 10.12.2020).
3. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://ebooks.grsu.by/lat_jz/vvedenie.htm (дата обращения: 09.12.2020).
4. Orbis Romanus Pictus. Римский мир в картинках. − М.: "Греко-латинский кабинет" Ю. А. Шичалина, 1994. − 144 с.
5. Гарник А.В., Наливайко Р.Г. Латинский язык с элементами римского права. – Мн.: Белгосуниверситет, 2001. 
6. Городкова Ю. И. Элементы латинского языка и основ медицинской терминологии / Ю.И. Городкова. − М.: Медицина, 2001. − 274 с.
7. Эрну А. Историческая морфология латинского языка / А. Эрну. − Москва: Наука, 2010. − 312 с.