Статья:

ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЧЕЛОВЕКА»: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №18(197)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Мищенко А.С. ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЧЕЛОВЕКА»: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2022. № 18(197). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/197/111505 (дата обращения: 29.11.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЧЕЛОВЕКА»: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Мищенко Анна Сергеевна
студент, Ставропольский государственный педагогический институт, РФ, г. Ставрополь
Борисова Татьяна Григорьевна
научный руководитель, д-р филол. наук, доцент, Ставропольский государственный педагогический институт, РФ, г. Ставрополь

 

Фразеологизмы представляют собой особые единицы языка, в которых запечатлена народная мудрость и ценностная картина мира. По мнению Б.А. Ларина фразеологизмы – ценный источник сведений о культуре и менталитете национальностей. Они «косвенно отражают воззрение народа, общественный строй, идеологию своей эпохи» [1, c. 58].

Латинское слово phrasеologia (от греч. phrasis – «оборот речи, выражение», logia – «сборник, собрание») впервые было употреблено в 1558 году в трудах немецкого филолога-гуманиста Микаэла Неандера для обозначения собрания оборотов речи и выражений древнегреческого оратора Исократа, переведенных Неандером на латынь [4, c. 171]. Для самого термина «фразеология» в настоящее время существует множество определений, похожих между собой, однако с имеющимися различиями.

Основным объектом изучения фразеологии являются фразеологизмы. Для обозначения фразеологизма используются и другие термины: фразеологическое выражение, фразеологическая единица, фразеологический оборот речи, устойчивое сочетание слов, устойчивая фраза, идиоматическое словосочетание, фразеологизм, идиома, идиоматизм, фразема [4, c. 11].

Наиболее распространенным и общепринятым является термин «фразеологическая единица», так как он указывает на отношение устойчивого выражения к системе языка. По мнению А. В. Кунина, фразеологические единицы (далее ФЕ) – это устойчивые сочетания лексем с полностью или частично переосмысленным значением [3, c. 160]. Ю. П. Солодуб и Ф. Б. Альбрехт рассматривают термин «фразеологическая единица» в более широком объеме, чем «фразеологизм», и определяют данное понятие так: «любая лингвистическая единица, являющаяся объектом фразеологии как науки (фразеологизм и фразеологическое сочетание)» [4, c. 184].

При исследовании проблем и определении фразеологических единиц следует выявлять из всех присущих фразеологизму свойств категориаль­ные признаки, позволяющие определить его как особый лингвистический знак, качественно отличный от всех остальных. В.Г. Гаком фиксируются следующие универсальные признаки ФЕ: структурный (ФЕ состоят более чем из одного слова), семантический (ФЕ идиоматичны, т. е. характеризу­ются переосмыслением компонентов) и функциональный (ФЕ узуальны, устойчивы). Отсутствие хотя бы одного из этих признаков при определе­нии ФЕ может привести к «появлению иной лексической категории: лек­сической метафоры, аналитического неидиоматического сочетания, инди­видуально-авторского речения» [2, c. 205].

В связи с тем, что фразеология является актуальным разделом языка для исследования, стоит отметить ее фразеологическую картину мира, которая скрывает в себе перечень образов, стереотипов и культурное наследие в рамках семантики ФЕ. Под фразеологической картиной мира следует понимать часть языковой картины мира, которая выражена с помощью средств фразеологии, где «каждый фразеологический оборот является элементом строгой системы и выполняет определенные функции в описании реалии окружающей действительности» [6, c. 48]. Основными признаками фразеологической картины мира (по мнению Р.Х. Хайруллиной) являются: антропоцентризм, универсальность и экспрессивность.

Языковой образ человека в аспекте интеллектуальных качеств человека представляет особенный интерес с лингвистической точки зрения. Сема во ФЕ, обозначающая интеллектуальные особенности человека, включает в себя множество компонентов: «ум», «глупость», «интеллектуальная деятельность» и др.

Важной особенностью фразеологизмов с компонентом «ум человека» является оценочная коннотация. С этой точки зрения ФЕ можно разделить на две большие группы:

  • фразеологические единицы с положительной оценкой;
  • фразеологические единицы с отрицательной оценкой.

Отбор ФЕ, характеризующих интеллектуальные особенности человека, проводился нами на основе трех фразеологических словарей: «Фразеологический словарь современного русского языка» под редакцией   А. Н. Тихонова ; «Фразеологический словарь русского литературного языка» А. И. Федерова ; «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А. И. Молоткова.

В данных словарях мы рассматривали такие ФЕ, которые указывают на свойства человека, раскрывающие его интеллектуальные способности: «умный», «глупый», «одаренный», «красноречивый», «находчивый», «искусный», «обладающий широким спектром знаний или наоборот».

Прежде чем начать анализировать положительные и отрицательные  ФЕ, обозначающие интеллектуальные особенности человека, следует определиться со значением «фразеосемантическая группа» (далее ФСГ). Под данным термином понимается объединение фразем, которые обладают хотя бы одной общей лексической семой (т.е. минимальной единицей языкового плана содержания, лексическое или грамматическое значение). Связь между членами ФСГ характеризуются высокой упорядоченностью, образуя логическую и семасиологическую структуру [5, c. 132].

С учетом сказанного нами выделены следующие ФСГ, номинирующие и характеризующие положительные и отрицательные интеллектуальные особенности фразеологизмов:

  1. ФСГ «Умственные способности человека». Интегральные признаки: наличие/отсутствие умственных способностей, умственные способности в сравнительной степени, накапливаемые умственные способности, деградация (светлая голова, ума палата, балбешка стоеросовая, браться за ум, ум за разум заходит и т.п.).
  2. ФСГ «Обширные, всесторонние или малые знания и одаренность». Интегральные признаки: широкий/узкий интеллектуальный кругозор, талантливость (ходячая энциклопедия, бездна премудрости, ходячий гугл, гугл с ножками, разбирается как свинья в апельсинах, искра божья и т.п.);
  3. ФСГ «Способности к языку, речи». Интегральные признаки: наличие/отсутствие способностей к языку и речи (не мочь связать двух слов, язык плохо подвешен, боек на язык, бойкое перо, без языка и т.п.);
  4. ФСГ «Сообразительность и память». Интегральные признаки: быстрая/медленная сообразительность; наличие/отсутствие памяти (ловить на лету, голова садовая, на ходу подметки рвет, живая летопись, дырявая голова, птичья память и т.п.);
  5. ФСГ «Выдающиеся способности». Интегральные признаки: превосходство в знаниях, недостаток превосходства в знания (хватать с неба звезды, пороха не выдумает, звезд с неба не хватает и т.п.).
  6. Проведенный нами анализ показал, что больше всего ФЕ-словосочетаний, которые строятся по моделям «имя прилагательное + имя существительное», «имя существительное + имя существительное», «глагол + имя существительное». Реже всего встречаются ФЕ-предложения и ФЕ-словоформы. Также ФЕ с отрицательным значением больше, чем ФЕ с положительным.

Таким образом, ФЕ, обозначающие интеллектуальные особенности человека, представляют особенный интерес с лингвистической точки зрения. ФЕ разделяются между собой с помощью интегрального признака, например: «умный» – светлая голова, семь пядей во лбу; «глупый» – голова соломой набита, пустая башка; «сообразительный» – ловить на лету, задним умом крепок и т.п. Важной особенность ФЕ с компонентом «ум человека» является разделение на положительную (наличие умственных способностей) и отрицательную оценку (отсутствие умственных способностей). Исследование ФЕ, обозначающих интеллектуальны особенности человека, показало, что значения исследуемых фразеологизмов обладают большой степенью абстрактности, но, стоит отметить, что степень данной абстрактности обуславливается широким спектром значений. Эта широта может быть определена одним из двух факторов: или семантикой ФЕ отражения комплекса признаков, или единственным отраженным признаком, не конкретизирующимся в достаточной степени.

 

Список литературы:
1. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. – М.: Инфра-М, 2014. – 376 с.
2. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: На материале французского и русского языков. – М.: Междунар. отнош., 1977. – 264 с.
3. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. – М.: Междунар. отнош., 1972. – 288 с.
4. Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект). – М.: Флинта: Наука, 2003. – 264 с.
5. Фомина Н.Д., Бакина М.А. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов. – М.: УДН, 1985. – 63 с.
6. Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. – Уфа: Изд-во БГПУ, 2008. – 300 с.