Статья:

Синонимы, их типы и стилистические функции в поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила»

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №2(2)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Мальсагова З.З., Мальсагова М.И. Синонимы, их типы и стилистические функции в поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2017. № 2(2). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/2/18544 (дата обращения: 26.11.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Синонимы, их типы и стилистические функции в поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила»

Мальсагова Залина Зурабовна
магистрант Ингушского государственного университета, РФ, Республика Ингушетия, г. Магас
Мальсагова Мадина Израиловна
доц. кафедры русского языка филологического факультета ИнгГУ, РФ, Республика Ингушетия, г. Магас

 

Статья посвящена изучению системных связей лексической системы русского языка: интересной и многоликой картине жизни слов, связанных друг с другом разнообразными отношениями. Исследование, в частности, акцентирует внимание на группе слов, связанных общностью значения, – синонимах, их типах и стилистических функциях в поэме А.С. Пушкина «Руслан и Людмила».

По своей стилистической выразительной потенции с полисемией могут сравниться синонимы. А.С. Пушкин в своем произведении «Руслан и Людмила» широко употребляет различные виды синонимов для выражения различных функций.

Явление полисемии и омонимии (при всем их глубоком внутреннем различии) похожи тем, что при многозначности слова, как и при омонимии, одна и та же форма наполнена разным содержанием.

Синонимия противоположна и полисемии и омонимии. Если для двух последних характерно различное содержание при одной форме, то при синонимии разная форма выражает одинаковое или сходное содержание [2, с. 62].

Синонимы – это слова по-разному звучащие, но одинаковые или очень близкие по смыслу.

Вот ступа с Бабою – Ягой <…>

Идет - бредет сама собой <…>

Иди - бреди, мой рыцарь странный <…>

О, сжальтесь вы над стариком,

Быстрее в путъ!

Дорога длинная пред ними <…>

В этих примерах употребляется более абстрактное по своему значению «путь», усиливая сообщаемое и постпозицией определение (дорога длинная), кроме того – дорога длинная – это еще и аллитерация.

Группа синонимов называется синонимическим рядом:

Торопится, спешит Фарлаф ...

Почти все синонимы разнокорневые. Чем же синонимы, входящие в ряд, отличаются друг от друга?

Синонимы могут быть не вполне тождественны по значению. Из используемых поэтом синонимов, естественно, преобладают семантические синонимы. Возьмем предыдущий пример:

Идет – бредет ...

Идет – очень широкое лексическое понятие, оно включает все признаки действия, а вот слово – бредет – т.е. еле-еле идет. И хотя они синонимы, но разные.

Тождественные по значению понятийными или идеографическими синонимами называются понятийные синонимы, несущие особую экспрессию уже одним своим значением, в следующих синонимических примерах:

Не дай ему ты умереть <…>

В нее ты вступишь, и злодей

Погибнет от руки твоей <…>.

Встречаются в поэме и разновидности понятийных синонимов, а именно - слова, которые называют явления, отличающиеся друг от друга количественно, т.е. степенью проявления того или много признака.

Молодой нет во тьме густой,

Похищена безвестной силой <…>

Младый супруги нет как нет <…>

Понятийные синонимы - самая шаткая разновидность синонимов [2].

Некоторые синонимы, образующие ряд различаются сочетаемостью с разными словами. Слова храбрый и смелый имеют одно значение:

храбрый витязь – сильный витязь

В сочетании с существительными, называющими людей, эти прилагательные могут взаимно заменять друг друга, но употребляться могут не со всеми.

И смелый витязь поскакал <…>

И витязь храбрый засмеялся <…>

Одно слово имеет в качестве синонима словосочетание:

Позволь Руслану одержать победу

Синонимы в поэме «Руслан и Людмила» А. С. Пушкина могут различаться значением, стилем, степенью активности, сферой употребления, степенью сложности и сочетаемостью с разными словами.

Если два синонима различаются стилистически, то это не значит, конечно, что между ними не может быть никаких других различий. Есть грубое отличие, есть тонкое отличие.

Если обозначить понятийные синонимы кругом А, а стилистические синонимы кругом Б, то отношения между ними могут выглядеть примерно так (А – слева, Б – справа):

 

 

Синонимы, различающиеся степенью активности в современной речи, нередко отличаются друг от друга и по стилю. Ланиты не только устарели по отношению к современным щекам, но могут выполнять и особую стилистическую функцию: это слово придает тексту возвышенную окраску или комический эффект.

Таким образом, понятия «синонимы, различающиеся степенью активности» и «синонимы, различающиеся по стилю» также перекрещиваются.

Идти и шагать – синонимы, отличающиеся не только значениями, но и сочетаемостью с другими словами [1, с. 46].

Это пример того, как многозначность слова влияет на способность слова иметь синонимы. Почти все синонимические ряды чем-то отличаются друг от друга. Слова, которые совершенно ничем не отличаются, мы называем абсолютными синонимами. Они существуют в языке как исключение. Существование абсолютно одинаковых слов длится недолго. Существование синонимических рядов позволяет писателям и поэтам с предельно смысловой и стилистической точностью выразить ту или иную мысль или иное явление.

Это хорошо видно в поэме Пушкина «Руслан и Людмила»:

И витязь смелый не спешит <…>

И смелый он шагнул вперед <…>

Язык Пушкина учит вдумчивого читателя, а тем более начинающего поэта внимательно относиться к выбору слов из ряда близких, тождественных по значению.

Неточность, приблизительность в выборе слова из синонимического ряда может стать причиной речевой ошибки.

И в страхе завизжала так,

Что всех арапов заглушила <…>

Глазами в темноту глядит.

Все мрачно, мертвее молчанье <…>

В сознании читателя эти слова ассоциируются со сходными по значению и стилю другими словами.

Сам процесс отбора слов читателю не виден, виден только результат, – «слова, наиболее точно определяющие именно данное понятие» [5, с. 9].

В языке поэмы «Руслан и Людмила» используется и прием нанизывания синонимов:

И крик, безмолвный, безнадежный

Людмила снова услыхала <…>

Разнообразны случаи сопоставительного употребления синонимов. Разновидностью сопоставительной задачи является противопоставление синонимов. Поэту приходится путем противопоставления синонимов, показывать разницу между ними.

Таким образом, слова в их системных связях, как номинативные единицы, так или иначе связаны друг с другом: близки или тождественны в каком-то отношении, в чем-то – противоположны.

Лексика русского языка представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц. Изучение лексической системы языка на материале поэмы А.С. Пушкина «Руслан и Людмила» раскрыло интересную и многоликую картину жизни слов, связанных разнообразными отношениями и представляющими собой «молекулы» большого сложного целого. Парадигматические связи слов лежат в основе лексической системы любого языка. Она, как правило, дробится на множество микросистем, в том числе и группируемых на основании сходства значений. Они образуют синонимические ряды, разнообразные тематические группы с иерархией единиц.

Центральное место в стилистическом строе поэмы занимают полисемия и синонимия. Поэт в своем произведении широко употребляет различные виды синонимов в качестве приема стилистической выразительности.

 

Список литературы:
1. Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. – СПб., 2002. 
2. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М.: Высшая школа, 1989. 
3. Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 тт. – Т. 3. «Руслан и Людмила» – [Электронный ресурс]. – Режим доступа. – URL: http://rvb.ru/pushkin/01text/02poems/01poems/0784.htm (дата обращения 01.03.2017).
4. Словарь языка А.С. Пушкина / под ред. П.А. Головина. – М.: Просвещение, 1956.
5. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. – М., 1973. 
6. Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий. Русский язык: В 2 тт. / A.Н. Тихонов, Р.И. Хашимов, Г.С. Журавлёва и др.; [под общ. ред. A.Н. Тихонова, Р.И. Хашимова]. – Москва: ФЛИНТА, 2014.