ОСОБЕННОСТИ НАИМЕНОВАНИЙ КУХОННОЙ УТВАРИ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ
Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №4(313)
Рубрика: Филология
Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №4(313)
ОСОБЕННОСТИ НАИМЕНОВАНИЙ КУХОННОЙ УТВАРИ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация. В данной статье рассматриваются особенности наименований кухонной утвари в ингушском языке, применение её в быту; дается семантическая характеристика указанного лексического пласта.
Ключевые слова: ингушский язык, кухонная утварь, бытовая лексика, этнолингвистика, культурные традиции, функциональное назначение, этимология.
Изучение наименований посуды и домашней утвари в ингушском языке представляет собой важный аспект лексикологии и этнолингвистики, так как эти термины не только отражают повседневную жизнь и быт народа, но и служат носителями культурных и исторических традиций. В условиях глобализации и быстрого изменения культурных практик, исследование таких элементов, как наименования предметов домашнего обихода, становится особенно актуальным.
Наше исследование посвящено рассмотрению специфики терминов, которые используются для обозначения предметов быта, рассматривается их этимология, а также связь с культурными и историческими традициями ингушского народа. Особое внимание уделяется роли кухонной утвари в повседневной жизни, её функциональному назначению и символическому значению. На основе анализа языковых данных и этнографических материалов выявляются уникальные черты ингушской кухонной лексики, отражающие особенности быта и мировоззрения народа.
В ингушском языке, как и в других языках, названия кухонной утвари имеют свои уникальные особенности и отражают культурные, исторические и социальные аспекты жизни народа. Анализируемые лексемы нами рассматриваются через призму семантики, морфологии, а также социокультурных факторов, которые влияют на формирование и использование данных наименований.
Кухонная утварь в ингушской культуре занимает важное место, так как она связана не только с процессом приготовления пищи, но и с традициями, обычаями и семейными отношениями. Данные лексемы имеют глубокие корни, уходящие в историю, и отражают особенности быта ингушского народа. Например, многие названия утвари образованы от глаголов, описывающих действия, связанные с приготовлением пищи, что подчеркивает функциональную природу этих предметов.
Анализируемые наименования, как было отмечено, отражают культурные, исторические и бытовые особенности жизни народа. Ингуши, как представители вайнахской этнической группы, имеют богатую традицию использования различных предметов в быту, которые связаны с приготовлением пищи, её хранением и подачей.
Рассмотрим некоторые особенности наименований кухонной утвари в ингушском языке и их применение в быту.
Традиционные предметы кухонной утвари:
Кад – деревянная миска или чаша. Использовалась для подачи еды, особенно мясных блюд. Часто изготавливалась из цельного куска дерева.
1аг – ложка. Использовалась для еды, а также для приготовления пищи. Предмет, приспособление для зачерпывания жидкой, рассыпчатой пищи. Например: 1аг лехача фусам - наьнах вай дала лорадолда – да убережет нас Аллах1 от жены, которая ищет ложку. Имеется в виду, плохая домохозяйка, которая не ведает о расположении посуды в своем доме.
Стоит отметить, что ложки делали из всех материалов, о которых говорилось ранее. Мерешков Султан, в своей книге «Ингушская лексика» в разделе «Посуда» о деревянной и глиняной посуде пишет: «Известно, что в глиняной и деревянной посуде еда, которая быстро портится (молоко, масло и т.д.), хранится дольше. Также известно, что зерна (пшеница, ячмень, просо, кукуруза, овес) которые хранятся в глиняном кувшине, дольше хранятся и защищены от жуков» [5, с.13].
тускар (да) – корзина. Предмет, которым пользовались для хранения, переноски различных продуктов и пр.
1аькъа – сковородка. Приспособление для жарки пищи. Бывает из чугуна, меди и алюминия.
Кода – большой половник. Большая разливательная ложка с длинной ручкой. Использовался для зачерпывания жидкостей, например, бульона или воды. Делают из глины, дерева и металла.
К1удал – металлический кувшин для воды. Использовался для хранения и подачи воды. Сделан он из меди (геза), а чаще из красной меди (ц1аста). В большинстве случаев его так и называют ц1аста к1удал [2, с. 133].
Названия кухонной утвари в ингушском языке часто связаны с материалом, из которого они изготовлены. Например, деревянные предметы имеют корень, связанный с деревом (например, кад – деревянная миска).
Многие слова имеют древние корни и связаны с традиционным укладом жизни ингушей, где преобладало натуральное хозяйство.
В названиях часто отражается функциональное назначение предмета. Например, кода (ковш) происходит от слова, связанного с зачерпыванием. Кухонная принадлежность в виде большой плоской ложки с множеством мелких отверстий в черпалке для прохождения жидкости. В основном используется для снятия пены, перемешивания блюда во время его готовки.
Традиционная кухонная утварь использовалась в повседневной жизни для приготовления и подачи пищи. Например, кад (миска) была незаменима для подачи мясных блюд, которые занимали важное место в ингушской кухне.
1аькъа (сковородка) как предмет кухонной утвари, имеет важное значение в кулинарной культуре ингушей и других народов. Например, в книге Плиева М.- С. А «Хала Урхе», есть такое предложение: Т1аккха морковкеи бураки ц1енъю. Хохи ужи кагий аьта а аьта, кхарза еза 1аькъа чу – Затем он чистит морковку и свеклу. Лук нужно мелко нарезать вместе с ними и прожарить на сковороде [6, с. 55].
К1удал (кувшин) применялся для хранения воды, что было особенно важно в условиях горной местности, где доступ к воде мог быть ограничен.
В современном быту многие традиционные предметы кухонной утвари заменены на более современные аналоги. Однако в сельской местности и в семьях, сохраняющих традиции, они до сих пор используются.
Некоторые предметы, такие как кад или к1удал, могут использоваться в качестве декоративных элементов, подчеркивающих связь с культурным наследием.
Кухонная утварь в ингушском языке и быту является не только функциональным предметом, но и частью культурного наследия. Она отражает традиции, связанные с гостеприимством, уважением к пище и её приготовлению.
Использование традиционной утвари подчеркивает связь поколений и способствует сохранению национальной идентичности.
Кроме того, важным аспектом является использование метафор и образных выражений в названии домашней утвари. В ингушском языке можно встретить множество примеров, заимствованных слов из русского языка, когда название предмета связано с его характеристиками или функциями. Например, слово Ведар – ведро. Сосуд для хранения жидких и сыпучих материалов и транспортировки их на небольшие расстояния. Например, 1) возьмём предложение из рассказа Арчакова С. Я. «Суруш»: Минута массаза яла айлуш доаг1ар д1а - юха хьувча жево 1одеттача баргий тата, картах 1оулла яьсса ведар лестар – С каждой минутой усиливался стук от копыт овец, пустое ведро, висящее на заборе, раскачивалось [1, с. 35].
Морфологические особенности названий кухонной утвари имеют немаловажное значение в нашем исследовании также играют значительную роль. В ингушском языке существует множество суффиксов и приставок, которые используются для образования новых слов и уточнения значений. Например, суффиксы могут использоваться для обозначения размеров, форм или материалов, из которых изготовлена утварь. Это позволяет создавать более точные и разнообразные наименования, отражающие специфику каждого предмета. Например, кода может иметь различные варианты, такие как кодилг для обозначения маленькой кастрюли, цхарал кодилг или 1ургаш доахка кодилг – обозначают шумовку, что демонстрирует гибкость и богатство морфологической системы ингушского языка.
Кухонная утварь также играет важную роль в традиционных ингушских праздниках и обрядах. Например, в день свадьбы или других значимых событий, приготовление пищи становится важной частью празднования. В таких случаях используются специальные предметы, которые могут иметь символическое значение. Например, большие кастрюли для варки мяса используется большой казан (котел) Дулх кхехка бу боккха яй.
Ингуши, как и многие народы, имели тесные контакты с соседями. Естественно, это не могло не отразиться и в языке. Особую группу слов-наименований домашней утвари составляют слова-заимствования из других языков:
Чейник – чайник, данное слово заимствовано из русского языка;
Г1умаг1а (куумга) – кумган (заимствовано из кумыкского языка): своеобразный сосуд, у которого узкое горлышко. Использовали для купания, умывания; хранения воды;
ЙоалгIув (ялг1ав) – сковородка (заимствовано из кумыкского языка): предмет посуды. В отличие от простой сковороды, имела ручку.
Таким образом, наименования кухонной утвари в ингушском языке отражают глубокую связь между языком, культурой и бытом народа. Каждое название несёт в себе информацию о функциональном назначении, материале или форме предмета. Использование традиционной утвари в быту помогает сохранять культурное наследие и передавать его следующим поколениям. Изучение этой темы позволяет лучше понять особенности ингушской культуры и её уникальность.
Современные изменения, такие как внедрение новых технологий и материалов, влияют на использование кухонной утвари. Тем не менее, многие ингушские семьи продолжают ценить и сохранять традиционные предметы, понимая их важность для сохранения культурного наследия. Это свидетельствует о том, что даже в условиях модернизации, традиции и обычаи остаются неотъемлемой частью жизни ингушского народа.
Изучение особенностей наименований кухонной утвари в ингушском языке и её применения в быту открывает перед нами многообразие культурных традиций и обычаев этого народа, а также народов, с которыми ингуши имели давние контакты. Кухонная утварь не только служит практическим инструментом в процессе приготовления пищи, но и является важным элементом культурной идентичности ингушей. Она отражает историю, обычаи и ценности народа, а также способствует сохранению его языкового наследия.
Исследования в данной области имеют важное значение, поскольку эти изыскания способствуют сохранению лингвокультурных особенностей ингушского народа.