Статья:

Функционирование неологизмов в сфере рекламы и социальной сети Твиттер

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №11(32)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Крикунова А.А. Функционирование неологизмов в сфере рекламы и социальной сети Твиттер // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2018. № 11(32). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/32/36989 (дата обращения: 27.11.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Функционирование неологизмов в сфере рекламы и социальной сети Твиттер

Крикунова Анна Андреевна
студент, Старооскольский филиал Белгородского государственного национального исследовательского университета, РФ, г. Старый Оскол

 

Создание рекламного сообщения – это ключевой вопрос рекламной деятельности. Достоверно известно, что каждое слово не только несет определенную информацию нашему сознанию, но и воздействует в той или иной степени на чувства и подсознание [Обухова 2011: 64].

В языке рекламы роль неологизмов состоит в передаче большей смысловой ёмкости, образности, в возможности большего привлечения внимания потенциального клиента. Введённые в рекламный текст неологизмы, создают определённые образы, при помощи которых язык оживляется, развивается, тем самым, вызывая, интерес у реципиента. Отметим, что каждое удачное использование неологизмов представляет собой языковую игру [Маковский 1999: 43; Самарин 2012].

Приведем пример из рекламы еды. ‘Carbmazing 5 grams.’ (Dreamfields Pasta). В данном примере неологизм carbmazing образован путем сращения основ слов carbohydrate (углевод) и amazing (удивительный). Так, неологизм carbmazing приобретает значение «удивительно низкокалорийный». Помимо контаминации в рекламных текстах широко используется словосложение – способ словообразования, при котором новые слова образуются посредством соединения двух или более основ.

Например, реклама конфет. ‘Ready for a Berry-good time?’ (Skittles). В данном примере неологизм Berry-good образован путем сложения двух основ: berry (ягода) и good (доставляющий удовольствие), что позволяет подчеркнуть высокие вкусовые качества рекламного продукта – конфет «Skittles» со вкусом ягод.

Такой способ словообразования, как конверсия, также широко применятся в создании рекламных объявлений. Суть конверсии состоит в создании новой формы уже существующего слова; изменяя категорию части речи, морфемная оболочка слова остается неизменной. Конверсия, в свою очередь, тесно связана с понятием транспозиция [Меджис 2015: 108].

Рассмотрим пример из рекламы часов. ‘Time always has a before and an after.’ (Gevril watches). В данном примере неологизмы a before and an after образованы путем конверсии (морфологической транспозиции), что позволяет привлечь внимание реципиента к рекламируемым часам и сподвигнуть его к покупке.

Приведем еще один пример. ‘No matter what what's-his-name says, I'm the prettiest and Lite's the greatest.’ Из примера видно, что использование предложения what’s his name в функции существительного позволяет привлечь внимание реципиента к рекламному товару и повысить выразительный потенциал рекламного текста [Скребнёв,2012: 53].

В данном примере неологизм what’s-his-name образован путем синтаксической транспозиции. В рекламных текстах часто используется такой прием образования неологизмов как аффиксация – создание нового слова путем присоединения одного или более аффиксов к какому-либо корню. Например, реклама мыльного средства. ‘You're not fully clean until you're Zestfully clean.’ (Zest Soap). В данном рекламном объявлении словообразовательный суффикс -ful- созвучен с наречием -fully-, в этом, стоит заметить, проявляется элемент языковой игры.

Далее рассмотрим, как используют неологизмы в социальных сетях (СС), различных по направлениям. Помимо поиска одноклассников, друзей и однокурсников, все время появляются сообщества специалистов и сообщества по интересам, такие как детские СС, корпоративные СС, сообщества по проведению выставок и их организации, антисоциальные СС (чтобы выплеснуть негативные эмоции) сети любителей домашних животных и др. [Шабельникова 2008].

Представляется, что СС Твиттер дает возможность людям делать абсолютно всё, поэтому сегодня люди часто «устанавливают соединения», выходя на связь. Мир Твиттера, носящий название Twitterverse, которое подчеркивает его глобальность, представляет собой особый мир в параллели объективному миру. Мир Твиттера даже намного «удобнее» мира физического, поскольку для многих людей является миром общения, миром новых знакомств, флиртов, виртуальной дружбы, и даже, представьте, романов [Шкапенко 2006: 57].

Слово, которое создано специально для использования в рамках Твиттера, называется tweetword (tweet + word). Термин, который создан специально для данной СС сети, носит название twerm (Twitter + term), а неологизм носит название tweologism (Twitter + neologism).

Наука, которая занимается изучением Твиттер-терминологии, носит название twerminology (Twitter + terminology). Твиттер является особым миром, и здесь всё имеет своё уникальное название [Шабельникова 2008].

Пользователи Твиттера называют свои сообщения tweets; повторное отправление своего сообщения или цитирование чужого, которое содержит ценную информацию, обозначают словом repeatweet (repeated + tweet); twiply является ответом на Твиттер-сообщение. Твиттер-трафик называется twaffic (Twitter + traffic); tweat (Twitter + eat) является сообщением, в котором пользователь говорит о том, что в данный момент он ест [Шкапенко 2006: 58].

Слово слияние представляет собой наиболее распространённый способ словообра­зования в интернет-лексике, т.е. это - способ словообразования, который позволяющий создавать творчески новые слова путем новой комбинаторики и перераспределения уже известного ранее материала. При исследовании Твиттер-лексики было установлено, что самое частотное слово, которое участвует в порождении новых слов, это - Twitter, т.е. само название СС [A dictionary of Twitter words].

Для Твиттер-языка является характерным использование кратких языковых форм, которые отвечают ограничению количества символов (120 символов), специфике электронной коммуникации, а также особенностям нашего времени, т.е. возможность вместить в сжатой форме как можно больше информации, сэкономить время и пространство, быстро отреагировать на вопросы виртуальных собеседников, тем самым приближая к реальной ситуации общение, иногда даже в ущерб лексико-грамматическим нормам языка [Шабельникова 2008].

Пользователи СС забавно подвергают интерпретации уже известные ранее слова, представляют их как акронимы, получившие особое название lolacronyms (laughing-out-loud acronyms), ср.: MARINE - Muscles Are Required, Intelligence Not Essentialи пр. [A dictionary of Twitter words].

Как вывод, к основным побудительным мотивам возникновения Твиттер-аббревиатур можно отнести:

· ограничение на число знаков в сообщениях;

· стремление сэкономить усилия и сократить время на процесс интеракции;

· создание своих собственных механизмов игровых стратегий при общении, которые способны разнообразить и оживить сам процесс общения в Твиттере.

· очень широкое присутствие разнообразных аббревиатур, которые служат для наименования состояния смеха и веселья. Это обусловлено тем, что большая часть сидящих в чате преследуют главную цель – to make fun – развлечься, приколоться.

· аббревиатура, как правило, скрывает неприличный вульгарный, элемент, забывающийся в сокращённом виде, теряет эффект неприличия, становясь только показателем того, что стиль общения разговорный, неформальный.

· аббревиатура может служить как средство, с помощью которого засекречивается информация.

Таким образом, неологизмы, которые введены в текст рекламы, создают конкретный образ, при помощи которого язык оживляется, развивается, вызывая, тем самым, покупательский интерес. Так же можно отметить, что использование неологизмов в интернет-лексике достаточно распространено и вносит свою культурную лепту нововведений в эту сферу.

 

Список литературы:
1. Маковский, М.М. Универсалии в социолингвистике [Текст] / М.М. Маковский. – М.: ЛКИ, 1999. – 102 с.
2. Меджис, П. Грамматика текста [Текст] / П. Меджис. – М.: Высшая школа, 2015. – 127 с.
3. Обухова, О. В. Тематическая дистрибуция неологизмов в современном английском языке [Текст] / О. В. Обухова // Молодой ученый. — 2011. — №1. — С. 143-148.
4. Самарин, А.В. Метафорический перенос образов животных в проекции на человека и объекты неживой природы в русском и английском языках [Электронный ресурс] // Современные проблемы науки и образования. - 2012. - № 3. – Режим доступа: http://www.scien ce-education.ru/103-6130.
5. Скребнёв, Ю.М. Основы теории языка и речи [Текст] / Ю.М. Скребнёв. – М.: Наука, 2012. – 212 с.
6. Шабельникова, Е. А. Социальные сети современности: анализ и оценка [Электронный ресурс] / Е.А. Шабельникова. - Режим доступа: http://www.ciom.kz/upload/userfiles/files/Socseti.pdf.
7. A dictionary of Twitter words submitted by tweeters LOL Acronyms on Twitter [Электронный ресурс] / - Режим доступа: http://twitter.com/lolacronyms.