Статья:

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ АФФЕКТИВНЫХ ЭМОЦИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИИ С. КИНГА «КЛАДБИЩЕ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ»

Конференция: CLXIII Студенческая международная научно-практическая конференция «Молодежный научный форум»

Секция: Филология

Выходные данные
Козлова А.В. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ АФФЕКТИВНЫХ ЭМОЦИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИИ С. КИНГА «КЛАДБИЩЕ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ» // Молодежный научный форум: электр. сб. ст. по мат. CLXIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 12(163). URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_interdisciplinarity/12(163).pdf (дата обращения: 22.11.2024)
Лауреаты определены. Конференция завершена
Эта статья набрала 14 голосов
Мне нравится
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
Дипломы
лауреатов
Сертификаты
участников
на печатьскачать .pdfподелиться

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ АФФЕКТИВНЫХ ЭМОЦИЙ В ПРОИЗВЕДЕНИИ С. КИНГА «КЛАДБИЩЕ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ»

Козлова Арина Вилевна
студент высшей школы иностранных языков и перевода, Институт международных отношений Казанского федерального университета, РФ, г. Казань
Хисматуллина Люция Гумеровна
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков, Институт международных отношений Казанского федерального университета, РФ, г. Казань

 

В современной науке развитие лингвистического знания пронизано представлением о языке как о феномене, имеющем антропоориентированный характер. В работе В.И. Шаховского язык исследуется как путь ко внутреннему миру человека, как способ для понятия деятельности его мышления и интерпретации внеязыковой реальности, тесно связанной с культурой и социумом [1, c. 42]. Не случайно изучение эмоций и оценок является одним из приоритетных направлений современной лингвистики.

Каждый народ видит инвариант бытия в своей неповторимой проекции. Специфика этой проекции запечатлевается в языке, образуя языковую культуру мира национального языка, и передается вместе с ней от поколения к поколению. В современном языкознании очень часто преобладают исследования, касающиеся проблем коммуникативного взаимодействия людей, раскрытие способов передачи эмоционального значения средствами языка. Эмоции играют огромную роль в жизни каждого человека. Репрезентация эмоций в языковых культурах мира и сегодня продолжает оставаться актуальной темой. Поэтому во многих научных исследованиях объектом изучения является именно эмоциональное состояние человека и его отражение в языке.

Слова, которые выражают чувственные проявления различной степени, известны в современной научной литературе как «эмотивная лексика». Эмотивная лексика является одной из главных сторон внутреннего мира личности и обозначает эмоциональные переживания и их проявления.  Для нее характерно значение эмоциональности [2, с. 235] В жизни человека эмотивная лексика играет значительную роль, так как в течение всей жизни мы испытываем различные чувства, сопровождающие нас во время общения. На данный момент эмоция становится одним из видов коммуникации, а эмотивная коммуникация становится все более значимой в мире. Так, без эмоций современное общение может столкнуться с затруднениями, а роль эмоций постоянно растет. Эмотивная лексика находит применение в текстах различных функциональных стилей, проникает в бытовое общение и активно используется в художественных произведениях.

Согласно П. Экману и Д. Кордаро, еще совсем недавно считалось, что эмоции – это разновидности проявлений физического состояния организма человека и, в виду такого положения дел, они не могут попадать в сферу лингвистической или концептуальной обработки данных [3, с. 364-370]. Тем не менее, современные психологические исследования показывают, что роль языка в выражении эмоций может быть гораздо больше.

Данная статья посвящена репрезентации аффективных эмоций произведения «Кладбище домашних животных». Принадлежность романа Стивена Кинга «Кладбище домашних животных» (“Pet Sematary”) к жанру литературы ужасов определяет доминирование в нем отрицательных эмоций. Ужас, страх, тревога и неуверенность как основные жанровые элементы находят свое отражение в художественных текстах через призму описания эмоциональных состояний главных героев.

Общая тематическая идея романа – потеря, как физическая, так и ментальная. Эта тема связывается писателем с реальной смертью, а также с полной потерей контроля над разумом, которую испытывает главный герой. Эмоциональность в художественном тексте достигается за счет набора текстовых компонентов, так называемых индикаторов эмоциональности, то есть эмоционально нагруженных слов, фраз, предложений, явно или неявно указывающих на эмоциональные намерения говорящего и, как следствие, моделирования возможной реакции читателя на текстовую реальность [4, с. 14196]. Особенно интересным на наш взгляд кажется выражение аффективных эмоций лексическими и стилистическими средствами языка.

Некоторые слова вызывают сильную эмоциональную реакцию у большинства читателей или слушателей, например, абстрактные существительные: freedom, pride, justice, love, terror, пр.;

She looked back at him, and he saw naked terror in her face [5].

Существительное terror в примере выше – это эксплицитный маркер аффективного состояния героини романа. 

Кинг использует глаголы и причастия: destroyed, vindicated, saved, betrayed, adored, пр.:

“You made my wonderful daughter into a scullery maid . . . destroyed her future . . . took her away . . . and let my grandson die a dirty death in a country road” [5].

Помимо этого, стоит отметить, что аффективное состояние в примере выше выражается при помощи приема градации. Глагол destroy в примере выше, использованный во внутренней речи героя романа, является маркером его эффектного внутреннего состояния.

Большим потенциалом в аспекте выражения эмотивности являются стилистические средства. Например, метафора, которая основана на переносе, может использоваться для того, чтобы подчеркнуть то или иное качество объекта.

The smell of the flowers began to reach even the back of the room and to permeate the place with the smell of funeral [5].

Метафора smell of funeral используется в контексте выше для того, чтобы передать ту удручающую обстановку похорон, которая имело место в тот момент, когда родные собрались, чтобы почтить память усопшего.

Следующее средство изобразительности, помогающее автору художественного произведения создать задуманный образ – это сравнение.

The room always smelled of piss and her drugs . . . she had bottles of some dope that smelled like Smith Brothers’ Wild Cherry cough drops and that smell was always there . . . [5].

При помощи приема сравнения автор имеет возможность дать наиболее полное описание изображаемому объекту или герою произведения в аспекте выражения эмоционального состояния.

На стилистическом уровне применяется прием оксюморона – фигура речи, основанная на контрасте. Данный прием содержит в своем составе сочетание не сочетаемых понятий. В большинстве случаев оксюморон демонстрирует отношение автора к описываемому явлению или объекту.

She came home from kindergarten on her birthday with a paper hat askew on her head, several pictures friends had drawn of her (in the best of them Ellie looked like a friendly scarecrow), and baleful stories about spankings in the schoolyard during recess [5].

Данный прием направляет читателя на восприятие разноречивых, сложных явлений, а иногда даже на борьбу противоположностей.

На синтаксическом уровне большим потенциалом в аспекте трансляции эмотивного состояния героя обладают вопросительные конструкции:

“Where were you? Sitting on your ass while he was playing in the road? Thinking about your stupid medical articles? What were you doing, you shit?[5].

Используя в речи ряд вопросов, герой произведения показывает, что он находится в стрессовом состоянии. О его сильном эмоциональном напряжении, в частности, говорит тот факт, что в речи говорящего между отдельными вопросами нет пауз: таким образом, герой произведения не ожидает от собеседника ответа, или даже не понимает, что не дает возможности дать ответ.

Помимо этого, на грамматическом уровне аффективные эмоции выражаются при помощи многоточий, которые выражают прерывистость речи:

Please, man . . . I can give your wife a shot, but . . . you . . . see, Louis, you gotta . . . Oh, Christ, Louis, what a cock-knocking, mother-fucking mess this is!” [5].

В ситуации напряжения, страха, тревоги человеку обычно сложно сосредоточиться, и говорить связно, Кинг отлично это понимает и использует в своем романе, чтобы продемонстрировать состояние персонажа и оказать воздействие на читателей. Находясь в очень взволнованном состоянии, герой романа не может сформулировать свои мысли и постоянно сбивается, что выражается на синтаксическом уровне многоточиями.

Таким образом, как показывает проведенный анализ, языковые и стилистические средства играют в романе значительную роль, поскольку с их помощью автор мастерски изображает чувства и переживания героев. Они создают фон произведения, а также позволяют читателю пережить события вместе с героями, лучше узнать каждого из них.

 

Список литературы:
1. Шаховский В.И. Лингвистика эмоций. Филологические науки. 2007. № 5. С. 8–20.
2. Парсиева Л.К. Теория междомедия в общей парадигме современного языкознания. Владикавказ: РИО СОИГСИ, 2006. - 235 с.
3. Ekman P., Cordaro D. What is meant by calling emotions basic. Emot. Rev., 2011. – № 3. – 364–370.
4. Lupyan G., & Ward E. J. Language can boost otherwise unseen objects into visual awareness. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 2013. – № 110(35). – Рр. 14196-14201
5. King S. Pet Sematary. URL: http://allking.club/ books/pet_sematary/, дата обращения 25.02.2021.