Некоторые вопросы подготовки к производству допроса иностранного гражданина
Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №3(96)
Рубрика: Юриспруденция
Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №3(96)
Некоторые вопросы подготовки к производству допроса иностранного гражданина
SOME QUESTIONS OF PREPARING FOR THE PRODUCTION OF AN INTEREST CITIZEN'S INQUIRY
Yulia Malina
Undergraduate, Tambov State Technical University, Russia, Tambov
Аннотация. В данной статье рассматриваются вопросы подготовки к допросу иностранных граждан.
Аbstract. This article discusses the issues of preparation for the interrogation of foreign citizens.
Ключевые слова: допрос, следственное действие, иностранный гражданин.
Keywords: interrogation, investigative action, foreign citizen.
Тактике допроса в криминалистике посвящали свои научные труды такие ведущие ученые криминалисты, как А.Н. Васильев, О.Я. Баев, Р.С. Белкин, А.В. Дулов, М.И. Еникеев, Л.М. Карнеева, В.И. Комиссаров, В.А. Образцов, Н.И. Порубов, и другие. В своих работах они обращали внимание на вопросы подготовки к допросу различных субъектов уголовного процесса в зависимости от их процессуального положения и следственной ситуации.
Как известно, подготовка к проведению следственных действий включает предварительные действия самого различного характера: аналитического, технического, организационного. Многообразны и тактические приемы осуществления этих подготовительных действий. Традиционно, согласно сложившейся практике и закону, в алгоритм подготовки к следственному действию входят следующие элементы: принятие решения о производстве допроса, определение предмета допроса, изучение личности, выбор времени и места его проведения, способ вызова лица на допрос, выбор тактических приемов допроса в зависимости от следственной ситуации.
Чаще всего преступления, связанные с иностранцами, относятся к категории преступлений против жизни и здоровья, причинение вреда здоровью; против общественной безопасности и общественного порядка; в сфере экономике; против государственной власти.
Все иностранные граждане, пребывающие на территории Российской Федерации на законных основаниях, делятся на три категории:
– временно пребывающие на территории Российской Федерации иностранные граждане;
– временно проживающие на территории Российской Федерации иностранные граждане;
– постоянно проживающие на территории России иностранные граждане [1, с. 255].
Необходимость изучения личности допрашиваемого перед допросом, остается актуальной и при подготовке к допросу иностранца. По общему правилу данные о допрашиваемом лице могут быть установлены из различных источников (из характеристик, оперативных данных, архивов уголовных дел).
В первую очередь должны быть установлены следующие данные: гражданином какой страны является иностранец, его национальность, особенности обращения граждан друг к другу. В дальнейшем необходимо установить владеет ли иностранец языком судопроизводства, и если да, то в какой степени, нуждается ли он в переводчике, на каком языке предпочитает давать объяснения, показания – на русском, родном или ином языке. В настоящее время лица, проживающие в странах бывшего СССР, могут не владеть языком своего места проживания. Это характерно для русскоязычного населения этих стран, которые зачастую выражают желания давать показания на русском языке, что должно быть отражено в протоколе допроса. Однако, если показания будут даваться не на языке судопроизводства, то незамедлительно приглашается переводчик и допрос ведется с его участием.
При допуске переводчика к работе по уголовному делу необходимо выяснить:
– компетентность переводчика, где, когда и в каком объеме изучал язык;
– если допрашиваемый и переводчик одной национальности, не были ли они ранее знакомы, не принадлежат ли к дружественным, либо враждебным народам;
– знание возможных вариантов языка, его диалектов.
Важно, чтобы переводчик и допрашиваемый понимали суть сказанного каждым из них, четко и ясно определяли используемые понятия и придерживались данного значения.
Также данное правило распространяется и на те случаи, когда сам следователь свободно владеет языком, на котором говорит допрашиваемый (например, следователь имеет диплом переводчика английского языка). Практика опровергает мнение некоторых ученых, утверждающих, что если следователь владеет языком, на котором говорит свободно допрашиваемый, то возможен допрос без переводчика [2, с. 92]. Также имеется точка зрения ученых Порубова Н.И. и Порубова А.И., что если участвующие в деле лица не владеют языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, то согласно уголовно-процессуальному законодательству участие в допросе переводчика обязательно [3, с. 11].
Приглашенному переводчику обязательно разъясняются его права и обязанности, он предупреждается об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по ст. 307 УК РФ. Иностранному гражданину разъясняется право давать показания на родном языке, а также право заявления отвода переводчика. Также необходимо разъяснить переводчику, следующие запрещенные действия с его стороны:
– никаких поручений со стороны допрашиваемого, минуя органы расследования и суда, переводчик выполнять не имеет права;
– не имеет права высказывать свою точку зрения на обсуждаемые вопросы, устрашать или стыдить допрашиваемого, высказывать свое понимание на роль допрашиваемого в расследуемом преступлении;
– задавать уточняющие вопросы может только по существу перевода;
– не имеет права разглашать ставшие ему известные в ходе допроса обстоятельства дела.
Большое значение в подготовке к допросу имеет определение порядка вызова лица на допрос. Лицу, производящему предварительное расследование необходимо помнить о дипломатической неприкосновенности некоторых категорий иностранных граждан. Вызов на допрос иностранного гражданина в случае посещения им России, например, в составе делегаций, должен быть осуществлен через руководителей этих делегаций, либо через МИД Российской Федерации. Студенты могут быть вызваны через администрацию учебных заведений, а работающие иностранные граждане –через администрацию организаций, учреждений. На допрос также могут быть приглашены сотрудники консульского или дипломатического представительства его страны. Процессуальные действия в отношении лиц, обладающих правом дипломатической неприкосновенности производятся лишь по просьбе указанных лиц или с их согласия, которое получается через МИД РФ [4, с. 77].
На полноту производства допроса влияет и качественно составленный план допроса. Наряду с общими правилами составления плана допроса следователю рекомендуется наиболее существенные вопросы заранее перевести на тот язык, на котором будут даваться показания, убедиться в правильности перевода, обговорив и, при необходимости, объяснив сущность того или иного вопроса переводчику. Также, при подготовке к допросу следователю необходимо определить все обстоятельства, подлежащие выяснению на допросе. В своих работах Р.С. Белкин и Е.М. Лифшиц справедливо отмечали, что «при отсутствии у следователя четкого представления об этих обстоятельствах допрос лишится целеустремленности в показаниях, с одной стороны неизбежно будут проблемы, а с другой стороны, – ненужные, не имеющие отношения к делу данные» [5, с. 53]. Анализ практики показывает, что зачастую следователи ограничиваются только теми обстоятельствами, которые предусмотрены законом (ст. 73 УПК РФ), поэтому, как правильно заметили С.К. Питерцев и А.А. Степанов «огромный резерв информации, полезной для целей расследования, остается на практике невостребованным» [6, с. 27].
В настоящей статье была предпринята попытка осветить лишь главные элементы подготовки допроса иностранного гражданина, которые являются актуальными для повышения эффективности, что в свою очередь непосредственно способствуют расследованию уголовного дела.