Общее в способах представления простого сказуемого в русском и ингушском языках
Конференция: XI Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Секция: Филология
XI Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Общее в способах представления простого сказуемого в русском и ингушском языках
Актуальной проблемой в изучении языков номинативного строя и эргативной стратегии является исследование их синтаксического строя. В связи с этим рассмотрение структурно-семантических особенностей функционирования сказуемого в сравнительно-сопоставительном аспекте остается на сегодняшний день одной из важных, актуальных задач.
Сравнение и сопоставление как способы изучения языкового материала позволяют выявить сущностные параметры, различающие генетически неродственные языки. Всегда важно обозначить критерии разграничения сказуемого как на поверхностном, так и на глубинном уровнях его представления.
Концепции ученых, интерпретировавших сказуемое в ингушском языке, представлены в научной литературе по синтаксису, свидетельствующей о взлете интереса к проблеме грамматического ядра эргативного предложения. В частности, это касается монографии Л.У. Тариевой, в которой толкование глагола-сказуемого прямо зависит от корпусного представления глаголов [10, с. 116-191].
Большинство ученых выделяют следующие типы сказуемого: простое глагольное, составное именное сказуемое, составное глагольное.
Простое глагольное сказуемое представлено в русском и ингушском языках различными вариациями. Самой распространенной формой простого глагольного сказуемого в двух исследуемых языках является сказуемое, выраженное спрягаемым полнозначным глаголом в прямом употреблении форм времени, лица, наклонения:
- Дед рассказал много интересных сказок ‘Дуккха сакъердаме фаьлгаш дийцар даде’;
- Весна пришла ‘Б1аьсти яьлар’;
- Черные тучи закрыли луну ‘1аьржа морхаш бутт къайлабаьккхаб.’
Данный вид сказуемого имеет полную парадигму модально-временных форм.
Н. С. Валгина [2] выделяет следующие способы выражения простого глагольного сказуемого:
1. Глагол в форме настоящего, прошедшего или будущего времени изъявительного наклонения:
- Мальчик шумит ‘К1аьнкас г1ар ю’;
- Мама пришла ‘Нана чуера’;
- Дети в школе многому научатся ‘Бераш школе дукха х1ама 1омадергда’.
2. Глагол в форме повелительного наклонения:
- Налей чаю ‘Хьадоттал чай’;
- Выучи стихотворение ‘1омае байта’.
- Глагол в форме сослагательного наклонения:
- Ты бы легла, бабушка ‘1ойижа езар хьо, нане’.
Кроме того, Валгина выделяет простое глагольное сказуемое, формально неуподобленное подлежащему. Здесь сказуемое выражается следующими формами:
формой инфинитива со значением энергичного начала действия:
- Надо сказать – скажи, нужно сделать – сделай ‘Ала дезе ала, де деза хьаде ̔.
1. Формой глагольного междометия со значением мгновенного действия:
- Кошка прыг в комнату ‘Циск т1ах чуэккха̕ .
А.А. Шахматов в словоформах типа стук, двиг, порх, толк, бух, чебурах видит глагольный признак, вызывающий представление о прошедшем времени совершенного вида и находит «звукоподражание, напоминающее или указывающее на быстроту, резкость произведенного действия», у А. А. Шахматова они получают название глагольных междометий. [11, с. 438].
А.М. Пешковский рассматривает неспрягаемые формы глагольных корней в качестве категории ультрамгновенного вида русского глагола. [7, с. 200].
Профессор В.В. Виноградов лексемы типа бац, прыг, хвать относит к особым формам прошедшего времени, которые «обозначают в современном языке мгновенное действие в прошлом, с оттенком внезапности». [4, с. 512]
3. Формой повелительного наклонения:
а) со значением условия:
- Мирись, мирись и больше не дерись ‘Та-м та, амма кхы ма лета’.
б) со значением условия:
- Будь ты немного шустрее, пришел бы намного раньше ‘Хьо к1еззиг кадайг1а валаре, дуккха хьалха чувена хургвар хьо’;
в) со значением пожелания, отнесенного к 3-му лицу:
- Живи долго (и счастливо) ‘Дукха вахалва’;
г) со значением долженствования:
- Ты греши, а я тебя еще покрывай ‘1а во х1амаш леладе, аз хьо к1айлакхахь’.
4. Глагольной формой, омонимичной форме повелительного наклонения, со значением неожиданности, произвольности действия:
- А он возьми и влюбись в нее ‘Т1аккха цунна хьа а йийца из езалу’.
- Глаголом есть, которое употребляется в русском и ингушском языке в значении «имеется»:
- У соседей есть много посуды ‘Лоалахошка дукха пхьег1аш я’.
В отдельную группу Н. С. Валгина относит способы выражения осложненного глагольного сказуемого, состоящего из сочетания двух глаголов или сочетания глагола с различными частицами:
1. Сочетание двух глаголов в одинаковой форме, из которых первый указывает на действие, а второй – на цель этого действия:
- Сядь напиши слова ‘1оха 1оязде дешаш’.
2. Соединение при помощи союзов и, да, да и формы глагола взять и одинаковой формы другого глагола для обозначения произвольного действия, обусловленного личной прихотью субъекта:
- Он книгу взял да и ушел ‘Книжка хьа а ийца давахар из’.
3. Сочетание двух однокоренных глаголов и частицы не между ними, с модальным значением невозможности:
- Ждем не дождемся лета ‘Хьежаш хьеж тхо ахканга’.
4. Сочетание инфинитива с личной формой того же глагола, которой предшествует частица не, для усиления отрицательного значения сказуемого:
- Сам работать не работает, да и другим мешает ‘Ше болх ба а биц цо, наха новкъарло ю’.
5. Сочетание оборота только и делаю, что с последующим глаголом в той же форме для обозначения интенсивности действия:
- Он только и делает, что читает ‘Дешаш мара кха х1ама деш вац из’
6. Повторение сказуемого для обозначения длительности действия: дешаш, дешаш б1арча дийнахьа ‘читает, читает целый день’. Повторение сказуемого с усилительной частицей так для обозначения действия, полностью осуществленного:
- Вот уж действительно нарисовал так нарисовал. ‘Дилана-м диллад сурт’.
7. Соединение глагола с частицей знай или знай себе для обозначения действия, которое совершается, несмотря на препятствия:
- А кошка знай себе бежит ̔̕Т1аккха цисц халахьа хьайна д1дод ̔̕ .
Таким образом, простое глагольное сказуемое в русском и ингушском языках может быть представлено различными формами финитного и инфинитивного глагола.