Стилистически маркированная лексика в новостных заголовках российских и черногорских СМИ
Конференция: XXVII Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Секция: Филология
лауреатов
участников
лауреатов
участников
XXVII Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Стилистически маркированная лексика в новостных заголовках российских и черногорских СМИ
Аннотация. Статья посвящена выявлению стилистически маркированных единиц в русских и черногорских новостных заголовках. Выявлением коннотативной маркировки лексических единиц сравнивается информативный и прагматический потенциал заголовков, освещающих одну тему в обоих языках. Автором делается, вывод о том, что информативная функция и субъективная оценка являются основными параметрами при создании новостного заголовка.
Ключевые слова: новостной заголовок, стилистическая марикрованность, коннотация, русский язык, черногорский язык.
Заголовок представляет собой важную часть новостного текста. Он является первым контактом с читателем и от него зависит будет ли статья прочитана. Очень важно оформить заголовок который будет понятным и информативным. С другой стороны, от заголовка требуется экспрессивность, поскольку он является сочетанием экспрессивности и стандарта. Таким образом, в актуализации заголовка главную роль играют средства экспрессивного синтаксиса и стилистически маркированная лексика. На важность коннотативно и стилистически-маркированных слов указывает Э.В Кузнецова, отмечая что, без такой лексики не может обойтись ни один язык: «это необходимые средства совершенствования и гибкости речевой культуры, средства, с помощью которых в объективную информацию, выражаемую с помощью слов, «врывается» субъективный человеческий фактор» [2, с.182].
Исследования заголовка с позиции лингвостилистики получили всестороннее отражение в российской науке. Актуальным и важным предметом анализа является раскрытие приемов в создании воздействующего потенциала заголовка. Таким образом, работы по анализу лексико-стилистических особенностей заголовков являются до сих пор важным вкладом в исследовании языка СМИ.
В рамках данной статьи мы проанализировали способ функционирования лексических единиц в заголовках новостных заметок общественно-политической тематики в русских и черногорских СМИ, которые обозначают одно событие. Анализ показал, что в освещении общественно-политических событий наиболее активно используется нейтральная лексика, так как это является лучшим способом сохранения информативного потенциала заголовка. К активно употребляемой лексикой относится и терминология политического дискурса, а также культурно маркированные единицы, то есть фразеологические обороты.
Поскольку рассматриваемый нами материал демонстрирует, что определенная лексика несет негативную или положительную коннотацию, мы согласны с теми авторами, которые отмечают, что стилистически маркированная лексика и их коннотативное содержание взаимосвязаны: «понятие экспрессивности тесно связано с такими понятиями, как образность, интенсивность, эмоциональность, стилистическая маркированность, а отчасти и субъективная модальность» [5, с. 64]. Использованием какого-либо выражения у адресата не появляется только понятийное содержание, указывающие на форму слова, но и целый ряд других смысловых ассоциаций, которые имеют отношение к коннотациями [2]. Итак, перейдем к рассмотрению примеров.
В заголовке на русском языке новость о том, что правительство США ввело санкции против Северной Кореи, обозначается коннотативно окрашенным глаголом дожать, который несет негативную оценку: Вашингтон решил дожать Северную Корею [3]. В черногорском языке та же самая информация актуализирована более нейтральной лексикой: Tramp objavio do sada najoštrije sankcije Sjevernoj Koreji («Трамп объявил до сих пор самые жесткие санкции против Северной Кореи») [7]. В следующем примере на русском языке Врачи потребовали проверить Трампа на возможные проблемы с головой [4] употреблено словосочетание «проблемы с головой», которые в заголовке имеет негативную коннотацию. Новость о медосмотре президента США в черногорском языке представлена фразеологическим оборотом с помощью сравнения zdrav kao drijen (букв. здоров как кизил): Bijela kuća: Tramp zdrav kao drijen [6] («Белый Дом: Трамп здоров как бык»), которое имеет стилистическую окраску, так как фразеологизм всегда несет метафорическое, образное значение. Так, сообщение правительства США о стабильном здоровье президента подчеркивается коннотативно насыщенной единицей.
Таким образом, можно заключить, что лексика без коннотативной маркировки употребляется для формального и объективного изложения ситуации, а стилистически-маркированные единицы в заголовках способствуют экспрессивности и привлекательности новостного текста. Также, вышеуказанное позволяет сделать вывод о том, что данные единицы вызывают у читателя положительное или негативное отношение к объекту новостного текста.