Латинизмы в английском и немецком языках
Конференция: XXXV Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Секция: Филология
XXXV Студенческая международная научно-практическая конференция «Гуманитарные науки. Студенческий научный форум»
Латинизмы в английском и немецком языках
LATINISM IN ENGLISH AND GERMAN
Angelina Tikhonova
Student, Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education Samara State Medical University of the Ministry of Healthcare of the Russian Federation, Russia, Samara
Lyudmila Pivovarova
Senior Lecturer, Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education Samara State Medical University of the Ministry of Health of the Russian Federation, Russia, Samara
Аннотация. В наше время не существует ни одного языка, в котором нет заимствованных слов. Этот процесс является естественным. Заимствование обычно происходит от более старших и распространенных языков к более младшим. Не удивительно, что слова латинского языка встречаются почти во всех 7174 языков мира.
Abstract. In our time there is not a single language in which there are no borrowed words. This process is natural. Borrowing usually occurs from older and more common languages to younger ones. It is not surprising that Latin words are found in almost all 7174 languages of the world.
Ключевые слова: латинизмы; английский язык, немецкий язык; заимствование.
Keywords: Latinism, English, German, borrowing.
Что такое заимствование? Заимствование- это процесс, в результате которого в языке закрепляются иностранные языковые единицы без перевода, т.е. как есть.
В английском языке есть несколько слоев заимствования слов из латинского языка, а точнее 3:
- Первый слой
- сюда относятся слова, пришедшие из первых веков нашей эры во время торговли римских и германских народов.
Например, moneta, ae, f (англ. mint-монетный двор), uncia, ae,f
( англ. ounce-унция) и т.д.
- Второй слой
- здесь представлены слова, попавшие в язык в VI-VII веках, во время становления христианства в Англии
Например, monachus, us, m ( англ. monk-монах), crux, ux, f
(англ. cross-крест) и т.д.
- Третий слой
- Отмечаются слова, появившиеся в языке в XV-XVI веках, т.е. в эпоху Возрождения. В основном здесь слова, связанные с животными, наукой, искусством, культурой и т.д
Например, animal, is, n (англ. animal-животное) и т.д.
Множество латинских слов ассимилировалось, т.е. приспособилось к грамматическому и фонетическому строю английского языка.
Англичане иногда даже и не подозревают, что привычные для них сокращения, относящиеся ко времени, a.m., p.m. перешли из латыни.
Носители языка переводят их как «in the morning», «in the evening» соответственно. Но на латинском это выглядит как «ante meridiem» и «post meridiem».
Заимствование латинских слов есть не только в английском языке, но и в немецком. Здесь этот процесс принято подразделять на две волны.
- Первая волна
- До XII века слова закреплялись в языке фонетически. На это влияли торговля римлян и германцев, этническое смешивание, развитие военного дела, земледелия, строительства и т.д.
Например, moneta, ae, f ( нем. die Münze-монета), vinum, i, n
(нем. der Wein-вино), fenestra, ae, f (нем. das Fenster-окно) и т.д.
- Вторая волна
- Сюда относится период Возрождения XV-XVI веков. В это время слова в языке уже оставались в письменной форме. Распространение христианства, развитие садоводства, огородничества, распространение письменности являются неотъемлемой частью закрепления латинских слов в немецком языке.
Например, breve, is, n ( нем. der Brief-письмо), rosa, ae, f (нем. die Rosa - роза), spendere (нем. spenden-жертвовать) и т.д.
Таким образом, в процессе изучения удалось выявить, что заимствование латинских слов является естественным процессом, они закрепились почти в каждом языке и уже являются неотъемлемой составляющей нашей жизни.